home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Personal Computer World 2009 February / PCWFEB09.iso / Software / Resources / Developer & Web Development Tools / WinMerge 2.10.2 / WinMerge-2.10.2-Setup.exe / {app} / Languages / Polish.po < prev    next >
Text File  |  2008-11-06  |  117KB  |  6,079 lines

  1. # This file is part from WinMerge <http://winmerge.org/>
  2. # Released under the "GNU General Public License"
  3. #
  4. # Translators:
  5. # * Pawel Wawrzysko <traduc at kki.pl>
  6. # * Skiff <skiffatsf at users.sourceforge.net>
  7. #
  8. # ID line follows -- this is updated by SVN
  9. # $Id: Polish.po 5803 2008-08-14 15:55:21Z kimmov $
  10. #
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: WinMerge\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n"
  15. "POT-Creation-Date: \n"
  16. "PO-Revision-Date: 2008-04-04 10:19+0100\n"
  17. "Last-Translator: Skiff\n"
  18. "Language-Team: Polish <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=CP1250\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "X-Poedit-Language: Polish\n"
  23. "X-Poedit-SourceCharset: CP1250\n"
  24. "X-Poedit-Basepath: ../\n"
  25.  
  26. #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
  27. #: Merge.rc:22
  28. #: Merge.rc:51
  29. #, c-format
  30. msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
  31. msgstr "LANG_POLISH, SUBLANG_DEFAULT"
  32.  
  33. #. Codepage
  34. #: Merge.rc:23
  35. #: Merge.rc:52
  36. #, c-format
  37. msgid "1252"
  38. msgstr "1250"
  39.  
  40. #: Merge.rc:72
  41. #: Merge.rc:99
  42. #, c-format
  43. msgid "C&opy to Right"
  44. msgstr "Kopiuj na praw╣"
  45.  
  46. #: Merge.rc:73
  47. #: Merge.rc:100
  48. #, c-format
  49. msgid "Cop&y to Left"
  50. msgstr "Kopiuj na lew╣"
  51.  
  52. #: Merge.rc:75
  53. #, c-format
  54. msgid "&Select Line Difference"
  55. msgstr "Zaznacz r≤┐nicΩ w &linii"
  56.  
  57. #: Merge.rc:77
  58. #, c-format
  59. msgid "&Undo"
  60. msgstr "&Cofnij"
  61.  
  62. #: Merge.rc:78
  63. #, c-format
  64. msgid "&Redo"
  65. msgstr "&Powt≤rz"
  66.  
  67. #: Merge.rc:80
  68. #: Merge.rc:102
  69. #, c-format
  70. msgid "Cu&t"
  71. msgstr "&Wytnij"
  72.  
  73. #: Merge.rc:81
  74. #: Merge.rc:103
  75. #: Merge.rc:504
  76. #, c-format
  77. msgid "&Copy"
  78. msgstr "&Kopiuj"
  79.  
  80. #: Merge.rc:82
  81. #: Merge.rc:104
  82. #, c-format
  83. msgid "&Paste"
  84. msgstr "Wk&lej"
  85.  
  86. #: Merge.rc:84
  87. #: Merge.rc:585
  88. #, c-format
  89. msgid "&Goto..."
  90. msgstr "&Przejdƒ do"
  91.  
  92. #: Merge.rc:86
  93. #, c-format
  94. msgid "Op&en"
  95. msgstr "&Otw≤rz"
  96.  
  97. #: Merge.rc:88
  98. #: Merge.rc:527
  99. #: Merge.rc:533
  100. #, c-format
  101. msgid "with &Registered Application"
  102. msgstr "w za&rejestrowanej aplikacji"
  103.  
  104. #: Merge.rc:89
  105. #: Merge.rc:528
  106. #: Merge.rc:534
  107. #, c-format
  108. msgid "with &External Editor"
  109. msgstr "w &zewnΩtrznym edytorze"
  110.  
  111. #: Merge.rc:90
  112. #: Merge.rc:529
  113. #: Merge.rc:535
  114. #, c-format
  115. msgid "&with..."
  116. msgstr "&w..."
  117.  
  118. #: Merge.rc:110
  119. #: Merge.rc:191
  120. #: Merge.rc:308
  121. #, c-format
  122. msgid "&File"
  123. msgstr "&Plik"
  124.  
  125. #: Merge.rc:112
  126. #: Merge.rc:193
  127. #: Merge.rc:310
  128. #, c-format
  129. msgid "&New\tCtrl+N"
  130. msgstr "&Nowy\tCtrl+N"
  131.  
  132. #: Merge.rc:113
  133. #: Merge.rc:194
  134. #: Merge.rc:311
  135. #, c-format
  136. msgid "&Open...\tCtrl+O"
  137. msgstr "&Otw≤rz...\tCtrl+O"
  138.  
  139. #: Merge.rc:114
  140. #: Merge.rc:195
  141. #: Merge.rc:312
  142. #, c-format
  143. msgid "Op&en Conflict File..."
  144. msgstr "Otw≤rz plik konfliktu"
  145.  
  146. #: Merge.rc:116
  147. #: Merge.rc:197
  148. #: Merge.rc:314
  149. #, c-format
  150. msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
  151. msgstr "Otw≤rz projekt ...\tCtrl+J"
  152.  
  153. #: Merge.rc:117
  154. #: Merge.rc:198
  155. #: Merge.rc:315
  156. #, c-format
  157. msgid "Sa&ve Project..."
  158. msgstr "Zapi&sz projekt..."
  159.  
  160. #: Merge.rc:119
  161. #, c-format
  162. msgid "Recent Projects"
  163. msgstr "Ostatnie projekty"
  164.  
  165. #: Merge.rc:121
  166. #: Merge.rc:205
  167. #: Merge.rc:347
  168. #, c-format
  169. msgid "E&xit"
  170. msgstr "Zako±cz"
  171.  
  172. #: Merge.rc:123
  173. #: Merge.rc:207
  174. #: Merge.rc:349
  175. #, c-format
  176. msgid "&Edit"
  177. msgstr "&Edycja"
  178.  
  179. #: Merge.rc:125
  180. #: Merge.rc:211
  181. #: Merge.rc:383
  182. #, c-format
  183. msgid "&Options..."
  184. msgstr "&Opcje..."
  185.  
  186. #: Merge.rc:127
  187. #: Merge.rc:213
  188. #: Merge.rc:385
  189. #, c-format
  190. msgid "&View"
  191. msgstr "&Widok"
  192.  
  193. #: Merge.rc:129
  194. #: Merge.rc:224
  195. #: Merge.rc:387
  196. #, c-format
  197. msgid "Select &Font..."
  198. msgstr "Zmi&e± czcionkΩ..."
  199.  
  200. #: Merge.rc:130
  201. #: Merge.rc:225
  202. #: Merge.rc:388
  203. #, c-format
  204. msgid "Use Default F&ont"
  205. msgstr "Czcionka &domy£lna"
  206.  
  207. #: Merge.rc:132
  208. #: Merge.rc:227
  209. #: Merge.rc:409
  210. #, c-format
  211. msgid "&Toolbar"
  212. msgstr "Pasek &narzΩdzi"
  213.  
  214. #: Merge.rc:134
  215. #: Merge.rc:229
  216. #: Merge.rc:411
  217. #, c-format
  218. msgid "&None"
  219. msgstr "&Brak"
  220.  
  221. #: Merge.rc:135
  222. #: Merge.rc:230
  223. #: Merge.rc:412
  224. #, c-format
  225. msgid "&Small"
  226. msgstr "&Ma│y"
  227.  
  228. #: Merge.rc:136
  229. #: Merge.rc:231
  230. #: Merge.rc:413
  231. #, c-format
  232. msgid "&Big"
  233. msgstr "&Du┐y"
  234.  
  235. #: Merge.rc:138
  236. #: Merge.rc:233
  237. #: Merge.rc:415
  238. #, c-format
  239. msgid "&Status Bar"
  240. msgstr "Pasek s&tanu"
  241.  
  242. #: Merge.rc:139
  243. #: Merge.rc:234
  244. #: Merge.rc:416
  245. #, c-format
  246. msgid "Ta&b Bar"
  247. msgstr "Pasek &zak│adek"
  248.  
  249. #: Merge.rc:141
  250. #: Merge.rc:237
  251. #: Merge.rc:420
  252. #, c-format
  253. msgid "&Language..."
  254. msgstr "&JΩzyk..."
  255.  
  256. #: Merge.rc:143
  257. #: Merge.rc:258
  258. #: Merge.rc:442
  259. #, c-format
  260. msgid "&Tools"
  261. msgstr "&NarzΩdzia"
  262.  
  263. #: Merge.rc:145
  264. #: Merge.rc:261
  265. #: Merge.rc:444
  266. #, c-format
  267. msgid "&Filters..."
  268. msgstr "&Filtry..."
  269.  
  270. #: Merge.rc:146
  271. #: Merge.rc:262
  272. #: Merge.rc:445
  273. #, c-format
  274. msgid "&Generate Patch..."
  275. msgstr "&Generuj patch..."
  276.  
  277. #: Merge.rc:148
  278. #: Merge.rc:265
  279. #: Merge.rc:448
  280. #, c-format
  281. msgid "&Plugins"
  282. msgstr "&Wtyczki"
  283.  
  284. #: Merge.rc:150
  285. #: Merge.rc:267
  286. #: Merge.rc:450
  287. #, c-format
  288. msgid "&List..."
  289. msgstr ""
  290.  
  291. #: Merge.rc:152
  292. #: Merge.rc:269
  293. #: Merge.rc:452
  294. #, c-format
  295. msgid "&Manual Unpacking"
  296. msgstr "Rozpakuj &rΩcznie"
  297.  
  298. #: Merge.rc:153
  299. #: Merge.rc:270
  300. #: Merge.rc:453
  301. #, c-format
  302. msgid "&Automatic Unpacking"
  303. msgstr "Rozpakuj &automatycznie"
  304.  
  305. #: Merge.rc:155
  306. #: Merge.rc:272
  307. #: Merge.rc:455
  308. #, c-format
  309. msgid "&Edit with Unpacker"
  310. msgstr "&Edytuj w programie rozpakowuj╣cym"
  311.  
  312. #: Merge.rc:157
  313. #: Merge.rc:274
  314. #: Merge.rc:462
  315. #, c-format
  316. msgid "&Reload plugins"
  317. msgstr "&Prze│aduj wtyczki"
  318.  
  319. #: Merge.rc:159
  320. #: Merge.rc:276
  321. #: Merge.rc:464
  322. #, c-format
  323. msgid "&Debug"
  324. msgstr "&Debugowanie"
  325.  
  326. #: Merge.rc:161
  327. #: Merge.rc:278
  328. #: Merge.rc:466
  329. #, c-format
  330. msgid "&Load Config..."
  331. msgstr "Za│a&duj ustawienia..."
  332.  
  333. #: Merge.rc:162
  334. #: Merge.rc:279
  335. #: Merge.rc:467
  336. #, c-format
  337. msgid "&Reset Options"
  338. msgstr "Ze&ruj opcje"
  339.  
  340. #: Merge.rc:164
  341. #: Merge.rc:281
  342. #: Merge.rc:469
  343. #, c-format
  344. msgid "&Window"
  345. msgstr "&Okno"
  346.  
  347. #: Merge.rc:166
  348. #: Merge.rc:283
  349. #: Merge.rc:471
  350. #, c-format
  351. msgid "Cl&ose"
  352. msgstr "&Zamknij"
  353.  
  354. #: Merge.rc:167
  355. #: Merge.rc:284
  356. #: Merge.rc:472
  357. #, c-format
  358. msgid "Clo&se All"
  359. msgstr "Zamknij &wszystkie"
  360.  
  361. #: Merge.rc:169
  362. #: Merge.rc:286
  363. #: Merge.rc:474
  364. #, c-format
  365. msgid "Change &Pane\tF6"
  366. msgstr "Prze│╣cz &panel\tF6"
  367.  
  368. #: Merge.rc:171
  369. #: Merge.rc:288
  370. #: Merge.rc:476
  371. #, c-format
  372. msgid "Tile &Horizontally"
  373. msgstr "P&oziomo"
  374.  
  375. #: Merge.rc:172
  376. #: Merge.rc:289
  377. #: Merge.rc:477
  378. #, c-format
  379. msgid "Tile &Vertically"
  380. msgstr "P&ionowo"
  381.  
  382. #: Merge.rc:173
  383. #: Merge.rc:290
  384. #: Merge.rc:478
  385. #, c-format
  386. msgid "&Cascade"
  387. msgstr "&Kaskadowo"
  388.  
  389. #: Merge.rc:175
  390. #: Merge.rc:292
  391. #: Merge.rc:480
  392. #: Merge.rc:1913
  393. #, c-format
  394. msgid "&Help"
  395. msgstr "&Pomoc"
  396.  
  397. #: Merge.rc:177
  398. #: Merge.rc:294
  399. #: Merge.rc:482
  400. #, c-format
  401. msgid "&WinMerge Help\tF1"
  402. msgstr "Pomoc &WinMerge\tF1"
  403.  
  404. #: Merge.rc:179
  405. #: Merge.rc:296
  406. #: Merge.rc:484
  407. #, c-format
  408. msgid "R&elease Notes"
  409. msgstr "Informacje o w&ydaniu"
  410.  
  411. #: Merge.rc:180
  412. #: Merge.rc:297
  413. #: Merge.rc:485
  414. #, c-format
  415. msgid "&Translations"
  416. msgstr "&T│umaczenia"
  417.  
  418. #: Merge.rc:181
  419. #: Merge.rc:298
  420. #: Merge.rc:486
  421. #, c-format
  422. msgid "C&onfiguration"
  423. msgstr "&Konfiguracja"
  424.  
  425. #: Merge.rc:182
  426. #: Merge.rc:299
  427. #: Merge.rc:487
  428. #, c-format
  429. msgid "A&rchive Support disabled..."
  430. msgstr "Obs│uga ar&chiw≤w wy│╣czona..."
  431.  
  432. #: Merge.rc:184
  433. #: Merge.rc:301
  434. #: Merge.rc:489
  435. #, c-format
  436. msgid "&GNU General Public License"
  437. msgstr "&GNU General Public License"
  438.  
  439. #: Merge.rc:185
  440. #: Merge.rc:302
  441. #: Merge.rc:490
  442. #, c-format
  443. msgid "&About WinMerge..."
  444. msgstr "&O programie..."
  445.  
  446. #: Merge.rc:200
  447. #: Merge.rc:333
  448. #, c-format
  449. msgid "L&eft Read-only"
  450. msgstr "Lewa tylko &odczyt"
  451.  
  452. #: Merge.rc:201
  453. #: Merge.rc:334
  454. #, c-format
  455. msgid "Ri&ght Read-only"
  456. msgstr "Prawa t&ylko odczyt"
  457.  
  458. #: Merge.rc:203
  459. #, c-format
  460. msgid "File En&coding"
  461. msgstr "&Kodowanie pliku"
  462.  
  463. #: Merge.rc:209
  464. #: Merge.rc:359
  465. #, c-format
  466. msgid "Select &All\tCtrl+A"
  467. msgstr "Wybierz &wszystkie\tCtrl+A"
  468.  
  469. #: Merge.rc:215
  470. #, c-format
  471. msgid "Show &Identical Items"
  472. msgstr "Poka┐ &identyczne archiwa"
  473.  
  474. #: Merge.rc:216
  475. #, c-format
  476. msgid "Show &Different Items"
  477. msgstr "Poka┐ &r≤┐ne archiwa"
  478.  
  479. #: Merge.rc:217
  480. #, c-format
  481. msgid "Show L&eft Unique Items"
  482. msgstr "Poka┐ &unikatowe dla lewej"
  483.  
  484. #: Merge.rc:218
  485. #, c-format
  486. msgid "Show Ri&ght Unique Items"
  487. msgstr "Poka┐ u&nikatowe dla prawej"
  488.  
  489. #: Merge.rc:219
  490. #, c-format
  491. msgid "Show S&kipped Items"
  492. msgstr "Poka┐ po&miniΩte"
  493.  
  494. #: Merge.rc:220
  495. #, c-format
  496. msgid "S&how Binary Files"
  497. msgstr "Poka┐ pliki &binarne"
  498.  
  499. #: Merge.rc:222
  500. #, c-format
  501. msgid "Show Hidd&en Items"
  502. msgstr "Poka┐ elementy u&kryte"
  503.  
  504. #: Merge.rc:235
  505. #, c-format
  506. msgid "Compa&re Statistics"
  507. msgstr "Statystyki po&r≤wnania"
  508.  
  509. #: Merge.rc:239
  510. #: Merge.rc:422
  511. #, c-format
  512. msgid "Refre&sh\tF5"
  513. msgstr "O&d£wie┐\tF5"
  514.  
  515. #: Merge.rc:240
  516. #, c-format
  517. msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
  518. msgstr "&Od£wie┐ zaznaczone\tCtrl+F5"
  519.  
  520. #: Merge.rc:242
  521. #: Merge.rc:424
  522. #, c-format
  523. msgid "&Merge"
  524. msgstr "&Scal"
  525.  
  526. #: Merge.rc:244
  527. #, c-format
  528. msgid "Co&mpare\tEnter"
  529. msgstr "&Por≤wnaj\tEnter"
  530.  
  531. #: Merge.rc:246
  532. #: Merge.rc:426
  533. #, c-format
  534. msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
  535. msgstr "&NastΩpna r≤┐nica\tAlt+Down"
  536.  
  537. #: Merge.rc:247
  538. #: Merge.rc:427
  539. #, c-format
  540. msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
  541. msgstr "Pop&rzednia r≤┐nica\tAlt+Up"
  542.  
  543. #: Merge.rc:249
  544. #: Merge.rc:429
  545. #, c-format
  546. msgid "&First Difference\tAlt+Home"
  547. msgstr "P&ierwsza r≤┐nica\tAlt+Home"
  548.  
  549. #: Merge.rc:250
  550. #: Merge.rc:430
  551. #, c-format
  552. msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
  553. msgstr "&Bie┐╣ca r≤┐nica\tAlt+Enter"
  554.  
  555. #: Merge.rc:251
  556. #: Merge.rc:431
  557. #, c-format
  558. msgid "&Last Difference\tAlt+End"
  559. msgstr "Os&tatnia r≤┐nica\tAlt+End"
  560.  
  561. #: Merge.rc:253
  562. #: Merge.rc:433
  563. #, c-format
  564. msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
  565. msgstr "Kopiuj na praw╣\tAlt+Right"
  566.  
  567. #: Merge.rc:254
  568. #: Merge.rc:434
  569. #, c-format
  570. msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
  571. msgstr "Kopiuj na lew╣\tAlt+Left"
  572.  
  573. #: Merge.rc:256
  574. #, c-format
  575. msgid "&Delete\tDel"
  576. msgstr "&Usu±\tDel"
  577.  
  578. #: Merge.rc:260
  579. #: Merge.rc:558
  580. #, c-format
  581. msgid "&Customize Columns..."
  582. msgstr "&Dostosuj kolumny..."
  583.  
  584. #: Merge.rc:263
  585. #: Merge.rc:446
  586. #, c-format
  587. msgid "Generate &Report..."
  588. msgstr "Utw≤rz &raport..."
  589.  
  590. #: Merge.rc:317
  591. #, c-format
  592. msgid "&Save\tCtrl+S"
  593. msgstr "&Zapisz\tCtrl+S"
  594.  
  595. #: Merge.rc:318
  596. #, c-format
  597. msgid "Save &Left"
  598. msgstr "Zapisz &lew╣"
  599.  
  600. #: Merge.rc:320
  601. #: Merge.rc:325
  602. #, c-format
  603. msgid "&Save"
  604. msgstr "&Zapisz"
  605.  
  606. #: Merge.rc:321
  607. #: Merge.rc:326
  608. #, c-format
  609. msgid "Save &As..."
  610. msgstr "Zapisz &jako..."
  611.  
  612. #: Merge.rc:323
  613. #, c-format
  614. msgid "Save &Right"
  615. msgstr "Zapisz &praw╣"
  616.  
  617. #: Merge.rc:329
  618. #, c-format
  619. msgid "&Print..."
  620. msgstr "&Drukuj..."
  621.  
  622. #: Merge.rc:330
  623. #, c-format
  624. msgid "Page Se&tup"
  625. msgstr "&Ustawienia strony"
  626.  
  627. #: Merge.rc:331
  628. #, c-format
  629. msgid "Print Previe&w"
  630. msgstr "Drukuj &Podgl╣d"
  631.  
  632. #: Merge.rc:336
  633. #, c-format
  634. msgid "&Convert Line Endings to"
  635. msgstr "&Konwertuj ko±ce linii do"
  636.  
  637. #: Merge.rc:338
  638. #, c-format
  639. msgid "&Windows (CRLF)"
  640. msgstr "&Windows (CRLF)"
  641.  
  642. #: Merge.rc:339
  643. #, c-format
  644. msgid "&Unix (LF)"
  645. msgstr "&Unix (LF)"
  646.  
  647. #: Merge.rc:340
  648. #, c-format
  649. msgid "&Mac (CR)"
  650. msgstr "&Mac (CR)"
  651.  
  652. #: Merge.rc:343
  653. #, c-format
  654. msgid "&Merge Mode\tF9"
  655. msgstr "&Tryb scalania\tF9"
  656.  
  657. #: Merge.rc:345
  658. #, c-format
  659. msgid "&File Encoding..."
  660. msgstr "&Kodowanie pliku"
  661.  
  662. #: Merge.rc:351
  663. #, c-format
  664. msgid "&Undo\tCtrl+Z"
  665. msgstr "&Cofnij\tCtrl+Z"
  666.  
  667. #: Merge.rc:352
  668. #, c-format
  669. msgid "&Redo\tCtrl+Y"
  670. msgstr "&Powt≤rz\tCtrl+Y"
  671.  
  672. #: Merge.rc:354
  673. #, c-format
  674. msgid "Cu&t\tCtrl+X"
  675. msgstr "&Wytnij\tCtrl+X"
  676.  
  677. #: Merge.rc:355
  678. #, c-format
  679. msgid "&Copy\tCtrl+C"
  680. msgstr "&Kopiuj\tCtrl+C"
  681.  
  682. #: Merge.rc:356
  683. #, c-format
  684. msgid "&Paste\tCtrl+V"
  685. msgstr "Wk&lej\tCtrl+V"
  686.  
  687. #: Merge.rc:358
  688. #, c-format
  689. msgid "Select Line &Difference\tF4"
  690. msgstr "Zaznacz &r≤┐nicΩ linii\tF4"
  691.  
  692. #: Merge.rc:361
  693. #, c-format
  694. msgid "F&ind...\tCtrl+F"
  695. msgstr "W&yszukaj...\tCtrl+F"
  696.  
  697. #: Merge.rc:362
  698. #, c-format
  699. msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
  700. msgstr "&Zast╣p...\tCtrl+H"
  701.  
  702. #: Merge.rc:364
  703. #, c-format
  704. msgid "&Scripts"
  705. msgstr "&Skrypty"
  706.  
  707. #: Merge.rc:366
  708. #: Merge.rc:2752
  709. #, c-format
  710. msgid "< Empty >"
  711. msgstr "< Pusty >"
  712.  
  713. #: Merge.rc:369
  714. #, c-format
  715. msgid "Advanced"
  716. msgstr "Zaawansowane"
  717.  
  718. #: Merge.rc:371
  719. #, c-format
  720. msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
  721. msgstr "&Kopuj z numerami wierszy\tCtrl+Shift+C"
  722.  
  723. #: Merge.rc:374
  724. #, c-format
  725. msgid "&Bookmarks"
  726. msgstr "Za&k│adki"
  727.  
  728. #: Merge.rc:376
  729. #, c-format
  730. msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
  731. msgstr "&Dodaj zak│adkΩ\tCtrl+F2"
  732.  
  733. #: Merge.rc:377
  734. #, c-format
  735. msgid "&Next Bookmark\tF2"
  736. msgstr "&NastΩpna zak│adka\tF2"
  737.  
  738. #: Merge.rc:378
  739. #, c-format
  740. msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
  741. msgstr "&Poprzednia zak│adka\tShift+F2"
  742.  
  743. #: Merge.rc:379
  744. #, c-format
  745. msgid "&Clear All Bookmarks"
  746. msgstr "&Wyczy£µ wszystkie zak│adki"
  747.  
  748. #: Merge.rc:381
  749. #, c-format
  750. msgid "&Go To...\tCtrl+G"
  751. msgstr "&Idƒ do...\tCtrl+G"
  752.  
  753. #: Merge.rc:389
  754. #, c-format
  755. msgid "&Zoom"
  756. msgstr "&PowiΩkszenie"
  757.  
  758. #: Merge.rc:391
  759. #, c-format
  760. msgid "Zoom &In\tCtrl++"
  761. msgstr "&PowiΩksz\tCtrl++"
  762.  
  763. #: Merge.rc:392
  764. #, c-format
  765. msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
  766. msgstr "&Zmniejsz\tCtrl+-"
  767.  
  768. #. Zoom to normal
  769. #: Merge.rc:393
  770. #, c-format
  771. msgid "&Normal\tCtrl+*"
  772. msgstr "&Rozmiar oryginalny\tCtrl+*"
  773.  
  774. #: Merge.rc:395
  775. #, c-format
  776. msgid "Syntax Highlight"
  777. msgstr "Pod£wietlanie sk│adni"
  778.  
  779. #: Merge.rc:400
  780. #, c-format
  781. msgid "&Lock Panes"
  782. msgstr "&Zablokuj panele"
  783.  
  784. #: Merge.rc:401
  785. #, c-format
  786. msgid "&View Whitespace"
  787. msgstr "&Poka┐ bia│e znaki"
  788.  
  789. #: Merge.rc:402
  790. #, c-format
  791. msgid "Vie&w Line Differences"
  792. msgstr "Poka┐ r≤┐nice &linii"
  793.  
  794. #: Merge.rc:403
  795. #, c-format
  796. msgid "View Line &Numbers"
  797. msgstr "Poka┐ &numery linii"
  798.  
  799. #: Merge.rc:404
  800. #, c-format
  801. msgid "View &Margins"
  802. msgstr "Poka┐ &marginesy"
  803.  
  804. #: Merge.rc:405
  805. #, c-format
  806. msgid "W&rap Lines"
  807. msgstr "Za&wijaj linie"
  808.  
  809. #: Merge.rc:407
  810. #, c-format
  811. msgid "Sw&ap Panes"
  812. msgstr "Za&mie± panele"
  813.  
  814. #: Merge.rc:417
  815. #, c-format
  816. msgid "Diff &Pane"
  817. msgstr "Panel &r≤┐nic"
  818.  
  819. #: Merge.rc:418
  820. #, c-format
  821. msgid "Lo&cation Pane"
  822. msgstr "Panel &lokalizacji"
  823.  
  824. #: Merge.rc:436
  825. #, c-format
  826. msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
  827. msgstr "Kopiuj na prawo i przejdƒ dalej\tAlt+Ctrl+Right"
  828.  
  829. #: Merge.rc:437
  830. #, c-format
  831. msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
  832. msgstr "Kopiuj na lewo i przejdƒ dalej\tAlt+Ctrl+Left"
  833.  
  834. #: Merge.rc:439
  835. #, c-format
  836. msgid "Copy &All to Right"
  837. msgstr "Kopiuj wszystko na praw╣"
  838.  
  839. #: Merge.rc:440
  840. #, c-format
  841. msgid "Cop&y All to Left"
  842. msgstr "Kopiuj wszystko na lew╣"
  843.  
  844. #: Merge.rc:457
  845. #, c-format
  846. msgid "&Prediffer"
  847. msgstr "&R≤┐nicowanie wstΩpne"
  848.  
  849. #: Merge.rc:498
  850. #, c-format
  851. msgid "Comp&are"
  852. msgstr "&Por≤wnaj"
  853.  
  854. #: Merge.rc:499
  855. #, c-format
  856. msgid "Co&mpare Special"
  857. msgstr "Por≤wnaj specjalne"
  858.  
  859. #: Merge.rc:501
  860. #, c-format
  861. msgid "&XML"
  862. msgstr "&XML"
  863.  
  864. #: Merge.rc:506
  865. #, c-format
  866. msgid "&Left to Right"
  867. msgstr "&Lewa na praw╣"
  868.  
  869. #: Merge.rc:507
  870. #, c-format
  871. msgid "L&eft to..."
  872. msgstr "L&ewa do..."
  873.  
  874. #: Merge.rc:508
  875. #, c-format
  876. msgid "&Right to Left"
  877. msgstr "&Prawa na lew╣"
  878.  
  879. #: Merge.rc:509
  880. #, c-format
  881. msgid "R&ight to..."
  882. msgstr "Pra&wa do..."
  883.  
  884. #: Merge.rc:511
  885. #, c-format
  886. msgid "&Move"
  887. msgstr "Prze&nie£"
  888.  
  889. #: Merge.rc:513
  890. #, c-format
  891. msgid "&Left to..."
  892. msgstr "&Lewa do..."
  893.  
  894. #: Merge.rc:514
  895. #, c-format
  896. msgid "&Right to..."
  897. msgstr "&Prawa do..."
  898.  
  899. #: Merge.rc:516
  900. #, c-format
  901. msgid "&Delete"
  902. msgstr "&Usu±"
  903.  
  904. #: Merge.rc:518
  905. #: Merge.rc:1136
  906. #: Merge.rc:1518
  907. #, c-format
  908. msgid "&Left"
  909. msgstr "&Lewa"
  910.  
  911. #: Merge.rc:519
  912. #: Merge.rc:1138
  913. #: Merge.rc:1521
  914. #, c-format
  915. msgid "&Right"
  916. msgstr "&Prawa"
  917.  
  918. #: Merge.rc:520
  919. #, c-format
  920. msgid "&Both"
  921. msgstr "&Obie"
  922.  
  923. #: Merge.rc:522
  924. #, c-format
  925. msgid "Re&name"
  926. msgstr "Zmie± &nazwΩ"
  927.  
  928. #: Merge.rc:523
  929. #, c-format
  930. msgid "&Hide Items"
  931. msgstr "U&kryj elementy"
  932.  
  933. #: Merge.rc:525
  934. #, c-format
  935. msgid "&Open Left"
  936. msgstr "O&tw≤rz lew╣"
  937.  
  938. #: Merge.rc:531
  939. #, c-format
  940. msgid "O&pen Right"
  941. msgstr "Otw≤rz p&raw╣"
  942.  
  943. #: Merge.rc:538
  944. #, c-format
  945. msgid "Cop&y Pathnames"
  946. msgstr "Kopiuj £&cie┐ki"
  947.  
  948. #: Merge.rc:540
  949. #, c-format
  950. msgid "&Left (%1 of %2)"
  951. msgstr "&Lewa (%1 z %2)"
  952.  
  953. #: Merge.rc:541
  954. #, c-format
  955. msgid "&Right (%1 of %2)"
  956. msgstr "&Prawa (%1 z %2)"
  957.  
  958. #: Merge.rc:542
  959. #, c-format
  960. msgid "&Both (%1 of %2)"
  961. msgstr "&Obie (%1 z %2)"
  962.  
  963. #: Merge.rc:544
  964. #, c-format
  965. msgid "Copy &Filenames"
  966. msgstr "Kopiuj &nazwy plik≤w"
  967.  
  968. #: Merge.rc:546
  969. #, c-format
  970. msgid "&Zip"
  971. msgstr "&Zip"
  972.  
  973. #: Merge.rc:548
  974. #, c-format
  975. msgid "&Left... (%1 of %2)"
  976. msgstr "&Lewa... (%1 z %2)"
  977.  
  978. #: Merge.rc:549
  979. #, c-format
  980. msgid "&Right... (%1 of %2)"
  981. msgstr "&Prawa... (%1 z %2)"
  982.  
  983. #: Merge.rc:550
  984. #, c-format
  985. msgid "&Both... (%1 of %2)"
  986. msgstr "&Obie... (%1 z %2)"
  987.  
  988. #: Merge.rc:551
  989. #, c-format
  990. msgid "&Differences... (%1 of %2)"
  991. msgstr "&R≤┐nice... (%1 z %2)"
  992.  
  993. #: Merge.rc:554
  994. #, c-format
  995. msgid "&Refresh"
  996. msgstr "O&d£wie┐"
  997.  
  998. #: Merge.rc:566
  999. #, c-format
  1000. msgid "&Copy Full Path"
  1001. msgstr "Kopiuj &pe│n╣ £cie┐kΩ"
  1002.  
  1003. #: Merge.rc:567
  1004. #, c-format
  1005. msgid "Copy &Filename"
  1006. msgstr "Kopiuj nazwΩ p&liku"
  1007.  
  1008. #: Merge.rc:573
  1009. #, c-format
  1010. msgid "Prediffer Settings"
  1011. msgstr "Ustawienia wstΩpnego r≤┐nicowania"
  1012.  
  1013. #: Merge.rc:575
  1014. #, c-format
  1015. msgid "&No prediffer"
  1016. msgstr "&Bez r≤┐nicowania wstΩpnego"
  1017.  
  1018. #: Merge.rc:576
  1019. #, c-format
  1020. msgid "Auto prediffer"
  1021. msgstr "Automatyczne r≤┐nicowanie wstΩpne"
  1022.  
  1023. #: Merge.rc:584
  1024. #, c-format
  1025. msgid "G&oto Diff"
  1026. msgstr "Idƒ &do r≤┐nicy"
  1027.  
  1028. #: Merge.rc:587
  1029. #, c-format
  1030. msgid "&No Moved Blocks"
  1031. msgstr "Bez &przeniesionych blok≤w"
  1032.  
  1033. #: Merge.rc:588
  1034. #, c-format
  1035. msgid "&All Moved Blocks"
  1036. msgstr "W&szystkie przeniesione bloki"
  1037.  
  1038. #: Merge.rc:589
  1039. #, c-format
  1040. msgid "Moved Block for &Current Diff"
  1041. msgstr "Przeniesiony blok dla bie┐╣cej r≤┐nicy"
  1042.  
  1043. #: Merge.rc:658
  1044. #, c-format
  1045. msgid "About WinMerge"
  1046. msgstr "O programie WinMerge"
  1047.  
  1048. #: Merge.rc:664
  1049. #, c-format
  1050. msgid "(Private Build)"
  1051. msgstr "(kompilacja prywatna)"
  1052.  
  1053. #: Merge.rc:665
  1054. #, c-format
  1055. msgid "All rights reserved."
  1056. msgstr "Wszelkie prawa zastrze┐one."
  1057.  
  1058. #: Merge.rc:666
  1059. #, c-format
  1060. msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
  1061. msgstr "Zajrzyj na stronΩ WinMerge!"
  1062.  
  1063. #: Merge.rc:669
  1064. #: Merge.rc:701
  1065. #: Merge.rc:791
  1066. #: Merge.rc:977
  1067. #: Merge.rc:1055
  1068. #: Merge.rc:1084
  1069. #: Merge.rc:1094
  1070. #: Merge.rc:1260
  1071. #: Merge.rc:1324
  1072. #: Merge.rc:1337
  1073. #: Merge.rc:1429
  1074. #: Merge.rc:1444
  1075. #: Merge.rc:1666
  1076. #, c-format
  1077. msgid "OK"
  1078. msgstr "OK"
  1079.  
  1080. #: Merge.rc:670
  1081. #, c-format
  1082. msgid "Contributors"
  1083. msgstr "Wsp≤│tw≤rcy"
  1084.  
  1085. #: Merge.rc:677
  1086. #, c-format
  1087. msgid "Select Files or Folders"
  1088. msgstr "Wybierz pliki lub katalogi..."
  1089.  
  1090. #: Merge.rc:680
  1091. #: Merge.rc:1595
  1092. #, c-format
  1093. msgid "&Left:"
  1094. msgstr "&Lewa:"
  1095.  
  1096. #: Merge.rc:684
  1097. #: Merge.rc:745
  1098. #: Merge.rc:998
  1099. #: Merge.rc:1020
  1100. #, c-format
  1101. msgid "&Browse..."
  1102. msgstr "&Szukaj..."
  1103.  
  1104. #: Merge.rc:685
  1105. #: Merge.rc:1599
  1106. #, c-format
  1107. msgid "&Right:"
  1108. msgstr "&Prawa:"
  1109.  
  1110. #: Merge.rc:689
  1111. #: Merge.rc:1031
  1112. #, c-format
  1113. msgid "Bro&wse..."
  1114. msgstr "S&zukaj..."
  1115.  
  1116. #: Merge.rc:690
  1117. #: Merge.rc:1603
  1118. #, c-format
  1119. msgid "&Filter:"
  1120. msgstr "&Filtr:"
  1121.  
  1122. #: Merge.rc:693
  1123. #: Merge.rc:1605
  1124. #, c-format
  1125. msgid "Select..."
  1126. msgstr "Wybierz..."
  1127.  
  1128. #: Merge.rc:694
  1129. #, c-format
  1130. msgid "&Unpacker:"
  1131. msgstr "Program &rozpakowuj╣cy:"
  1132.  
  1133. #: Merge.rc:697
  1134. #, c-format
  1135. msgid "&Select..."
  1136. msgstr "&Wybierz..."
  1137.  
  1138. #: Merge.rc:698
  1139. #: Merge.rc:1606
  1140. #, c-format
  1141. msgid "&Include Subfolders"
  1142. msgstr "&UwzglΩdnij podkatalogi"
  1143.  
  1144. #: Merge.rc:700
  1145. #, c-format
  1146. msgid "Status:"
  1147. msgstr "Stan"
  1148.  
  1149. #: Merge.rc:702
  1150. #: Merge.rc:732
  1151. #: Merge.rc:792
  1152. #: Merge.rc:822
  1153. #: Merge.rc:854
  1154. #: Merge.rc:864
  1155. #: Merge.rc:1056
  1156. #: Merge.rc:1085
  1157. #: Merge.rc:1095
  1158. #: Merge.rc:1146
  1159. #: Merge.rc:1261
  1160. #: Merge.rc:1338
  1161. #: Merge.rc:1430
  1162. #: Merge.rc:1445
  1163. #: Merge.rc:1667
  1164. #, c-format
  1165. msgid "Cancel"
  1166. msgstr "Anuluj"
  1167.  
  1168. #: Merge.rc:703
  1169. #: Merge.rc:1339
  1170. #, c-format
  1171. msgid "Help"
  1172. msgstr "Pomoc"
  1173.  
  1174. #: Merge.rc:704
  1175. #, c-format
  1176. msgid "Files or Folders to Compare"
  1177. msgstr "Obiekty do por≤wnania"
  1178.  
  1179. #: Merge.rc:711
  1180. #, c-format
  1181. msgid "Visual SourceSafe"
  1182. msgstr "Visual SourceSafe"
  1183.  
  1184. #: Merge.rc:716
  1185. #, c-format
  1186. msgid "Database:"
  1187. msgstr "Baza danych:"
  1188.  
  1189. #: Merge.rc:719
  1190. #, c-format
  1191. msgid "Project:"
  1192. msgstr "Projekt:"
  1193.  
  1194. #: Merge.rc:722
  1195. #, c-format
  1196. msgid "User:"
  1197. msgstr "U┐ytkownik:"
  1198.  
  1199. #: Merge.rc:724
  1200. #, c-format
  1201. msgid "Password:"
  1202. msgstr "Has│o:"
  1203.  
  1204. #: Merge.rc:726
  1205. #, c-format
  1206. msgid "Link to Destination VSS project"
  1207. msgstr "ú╣cze do projektu VSS"
  1208.  
  1209. #: Merge.rc:728
  1210. #: Merge.rc:869
  1211. #, c-format
  1212. msgid "Apply to all items"
  1213. msgstr "Zastosuj do wszystkich"
  1214.  
  1215. #: Merge.rc:730
  1216. #, c-format
  1217. msgid "Check Out"
  1218. msgstr "Sprawdƒ"
  1219.  
  1220. #: Merge.rc:731
  1221. #: Merge.rc:865
  1222. #, c-format
  1223. msgid "Save As..."
  1224. msgstr "Zapisz jako..."
  1225.  
  1226. #: Merge.rc:737
  1227. #, c-format
  1228. msgid "Versioning System"
  1229. msgstr "System £ledzenia wersji"
  1230.  
  1231. #: Merge.rc:740
  1232. #, c-format
  1233. msgid "&Versioning System:"
  1234. msgstr "îledzenie &wersji:"
  1235.  
  1236. #: Merge.rc:743
  1237. #, c-format
  1238. msgid "&Path to cleartool.exe:"
  1239. msgstr "S&cie┐ka cleartool.exe:"
  1240.  
  1241. #: Merge.rc:750
  1242. #: Merge.rc:1921
  1243. #, c-format
  1244. msgid "General"
  1245. msgstr "Og≤lne"
  1246.  
  1247. #: Merge.rc:753
  1248. #, c-format
  1249. msgid "Automatically &scroll to first difference"
  1250. msgstr "Przejdƒ automatycznie do pierwszej r≤┐nicy"
  1251.  
  1252. #: Merge.rc:756
  1253. #, c-format
  1254. msgid "&Disable Splash Screen"
  1255. msgstr "&Wy│╣cz ekran powitalny"
  1256.  
  1257. #: Merge.rc:758
  1258. #, c-format
  1259. msgid "Cl&ose windows with ESC"
  1260. msgstr "Zam&knij okna klawiszem ESC"
  1261.  
  1262. #: Merge.rc:760
  1263. #, c-format
  1264. msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
  1265. msgstr "Automatycznie weryfikuj £cie┐ki w oknie Otw≤rz"
  1266.  
  1267. #: Merge.rc:763
  1268. #, c-format
  1269. msgid "All&ow only one instance to run"
  1270. msgstr "Zezw≤l na uruchomienie tylko &jednej instancji programu"
  1271.  
  1272. #: Merge.rc:765
  1273. #, c-format
  1274. msgid "As&k when closing multiple windows"
  1275. msgstr "Zapytaj przed zamykaniem wielu okien"
  1276.  
  1277. #: Merge.rc:767
  1278. #, c-format
  1279. msgid "&Preserve file time in file compare"
  1280. msgstr "Zapisz daty pliku przy por≤wnywaniu"
  1281.  
  1282. #: Merge.rc:770
  1283. #, c-format
  1284. msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
  1285. msgstr "Otw≤rz okno autouzupe│niania:"
  1286.  
  1287. #: Merge.rc:773
  1288. #, c-format
  1289. msgid "Enable multiple compare windows for"
  1290. msgstr "W│╣cz wiele okien por≤wnania dla"
  1291.  
  1292. #: Merge.rc:775
  1293. #: Merge.rc:1618
  1294. #, c-format
  1295. msgid "&Folder compare"
  1296. msgstr "Por≤wnania &folder≤w"
  1297.  
  1298. #: Merge.rc:777
  1299. #: Merge.rc:1620
  1300. #, c-format
  1301. msgid "Fil&e compare"
  1302. msgstr "Por≤wnania &plik≤w"
  1303.  
  1304. #: Merge.rc:779
  1305. #, c-format
  1306. msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
  1307. msgstr "WinMerge pozwala ukryµ niekt≤re komunikaty. Naci£nij przycisk, aby wy£wietlaµ wszystkie komunikaty."
  1308.  
  1309. #: Merge.rc:781
  1310. #, c-format
  1311. msgid "Reset"
  1312. msgstr "Resetuj"
  1313.  
  1314. #: Merge.rc:788
  1315. #, c-format
  1316. msgid "Language"
  1317. msgstr "JΩzyk"
  1318.  
  1319. #: Merge.rc:795
  1320. #, c-format
  1321. msgid "Available languages:"
  1322. msgstr "DostΩpne jΩzyki:"
  1323.  
  1324. #: Merge.rc:801
  1325. #, c-format
  1326. msgid "Find"
  1327. msgstr "Wyszukaj"
  1328.  
  1329. #: Merge.rc:804
  1330. #: Merge.rc:831
  1331. #, c-format
  1332. msgid "Fi&nd what:"
  1333. msgstr "&Szukaj:"
  1334.  
  1335. #: Merge.rc:807
  1336. #: Merge.rc:837
  1337. #, c-format
  1338. msgid "Match &whole word only"
  1339. msgstr "Dopasuj &ca│e s│owa"
  1340.  
  1341. #: Merge.rc:809
  1342. #: Merge.rc:839
  1343. #, c-format
  1344. msgid "Match &case"
  1345. msgstr "Wielko£µ &liter"
  1346.  
  1347. #: Merge.rc:811
  1348. #: Merge.rc:841
  1349. #, c-format
  1350. msgid "Regular &expression"
  1351. msgstr "Wyra┐enie ®ularne"
  1352.  
  1353. #: Merge.rc:813
  1354. #, c-format
  1355. msgid "D&on't wrap end of file"
  1356. msgstr "Nie zawijaj k&o±ca linii"
  1357.  
  1358. #: Merge.rc:816
  1359. #, c-format
  1360. msgid "Direction"
  1361. msgstr "Kierunek"
  1362.  
  1363. #: Merge.rc:817
  1364. #, c-format
  1365. msgid "&Up"
  1366. msgstr "Do &g≤ry"
  1367.  
  1368. #: Merge.rc:819
  1369. #, c-format
  1370. msgid "&Down"
  1371. msgstr "&W d≤l"
  1372.  
  1373. #: Merge.rc:821
  1374. #: Merge.rc:851
  1375. #, c-format
  1376. msgid "&Find Next"
  1377. msgstr "&NastΩpny"
  1378.  
  1379. #: Merge.rc:828
  1380. #, c-format
  1381. msgid "Replace"
  1382. msgstr "Zast╣p"
  1383.  
  1384. #: Merge.rc:834
  1385. #, c-format
  1386. msgid "Re&place with:"
  1387. msgstr "Z&ast╣p:"
  1388.  
  1389. #: Merge.rc:843
  1390. #, c-format
  1391. msgid "&Don't wrap end of file"
  1392. msgstr "&Nie zawijaj ko±ca pliku"
  1393.  
  1394. #: Merge.rc:846
  1395. #, c-format
  1396. msgid "Replace in"
  1397. msgstr "Zast╣p w"
  1398.  
  1399. #: Merge.rc:847
  1400. #, c-format
  1401. msgid "&Selection"
  1402. msgstr "&Selekcja"
  1403.  
  1404. #: Merge.rc:849
  1405. #, c-format
  1406. msgid "Wh&ole file"
  1407. msgstr "Ca│y &plik"
  1408.  
  1409. #: Merge.rc:852
  1410. #, c-format
  1411. msgid "&Replace"
  1412. msgstr "&Zast╣p"
  1413.  
  1414. #: Merge.rc:853
  1415. #, c-format
  1416. msgid "Replace &All"
  1417. msgstr "&Wszystkie"
  1418.  
  1419. #: Merge.rc:860
  1420. #: Merge.rc:2164
  1421. #, c-format
  1422. msgid "Rational ClearCase"
  1423. msgstr "Racjonalne dopasowanie wielko£ci"
  1424.  
  1425. #: Merge.rc:863
  1426. #, c-format
  1427. msgid "CheckOut"
  1428. msgstr "Sprawdƒ"
  1429.  
  1430. #: Merge.rc:868
  1431. #: Merge.rc:1180
  1432. #, c-format
  1433. msgid "Comments"
  1434. msgstr "Komentarze"
  1435.  
  1436. #: Merge.rc:871
  1437. #, c-format
  1438. msgid "CheckIn after checkout"
  1439. msgstr "CheckIn po CheckOut"
  1440.  
  1441. #: Merge.rc:877
  1442. #, c-format
  1443. msgid "Linefilters"
  1444. msgstr "Filtry wierszy"
  1445.  
  1446. #: Merge.rc:880
  1447. #, c-format
  1448. msgid "Enable Line Filters"
  1449. msgstr "W│╣cz filtry linii"
  1450.  
  1451. #: Merge.rc:883
  1452. #, c-format
  1453. msgid "Regular Expressions (one per line):"
  1454. msgstr "Wyra┐enia regularne (1 na wiersz):"
  1455.  
  1456. #: Merge.rc:890
  1457. #, c-format
  1458. msgid "Save"
  1459. msgstr "Zapisz"
  1460.  
  1461. #: Merge.rc:891
  1462. #, c-format
  1463. msgid "New"
  1464. msgstr "Nowy"
  1465.  
  1466. #: Merge.rc:892
  1467. #, c-format
  1468. msgid "Edit"
  1469. msgstr "Edytuj"
  1470.  
  1471. #: Merge.rc:893
  1472. #, c-format
  1473. msgid "Remove"
  1474. msgstr "Usu±"
  1475.  
  1476. #: Merge.rc:898
  1477. #: Merge.rc:1924
  1478. #, c-format
  1479. msgid "Colors"
  1480. msgstr "Kolory"
  1481.  
  1482. #: Merge.rc:901
  1483. #, c-format
  1484. msgid "Difference:"
  1485. msgstr "R≤┐nica:"
  1486.  
  1487. #: Merge.rc:905
  1488. #, c-format
  1489. msgid "Selected Difference:"
  1490. msgstr "Wybrana r≤┐nica:"
  1491.  
  1492. #: Merge.rc:909
  1493. #: Merge.rc:1570
  1494. #, c-format
  1495. msgid "Background"
  1496. msgstr "T│o"
  1497.  
  1498. #: Merge.rc:910
  1499. #, c-format
  1500. msgid "Deleted"
  1501. msgstr "UsuniΩte"
  1502.  
  1503. #: Merge.rc:923
  1504. #: Merge.rc:1365
  1505. #: Merge.rc:1571
  1506. #, c-format
  1507. msgid "Text"
  1508. msgstr "Tekst"
  1509.  
  1510. #: Merge.rc:927
  1511. #, c-format
  1512. msgid "Ignored Difference:"
  1513. msgstr "PominiΩta r≤┐nica:"
  1514.  
  1515. #: Merge.rc:937
  1516. #, c-format
  1517. msgid "Moved:"
  1518. msgstr "Przeniesione:"
  1519.  
  1520. #: Merge.rc:947
  1521. #, c-format
  1522. msgid "Selected Moved:"
  1523. msgstr "Wybrane przeniesiono:"
  1524.  
  1525. #: Merge.rc:954
  1526. #, c-format
  1527. msgid "Word Difference:"
  1528. msgstr "R≤┐nica-s│owo:"
  1529.  
  1530. #: Merge.rc:961
  1531. #, c-format
  1532. msgid "Selected Word Diff:"
  1533. msgstr "Wybrana r≤┐nica-s│owo:"
  1534.  
  1535. #: Merge.rc:968
  1536. #: Merge.rc:1054
  1537. #: Merge.rc:1083
  1538. #: Merge.rc:1183
  1539. #: Merge.rc:1411
  1540. #, c-format
  1541. msgid "Defaults"
  1542. msgstr "Domy£lne"
  1543.  
  1544. #: Merge.rc:974
  1545. #: Merge.rc:1353
  1546. #: Merge.rc:1559
  1547. #, c-format
  1548. msgid "Dialog"
  1549. msgstr "Okno dialogowe"
  1550.  
  1551. #: Merge.rc:984
  1552. #: Merge.rc:1927
  1553. #, c-format
  1554. msgid "System"
  1555. msgstr "System"
  1556.  
  1557. #: Merge.rc:987
  1558. #, c-format
  1559. msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
  1560. msgstr "Wy£lij usuniΩte pliki do &kosza"
  1561.  
  1562. #: Merge.rc:989
  1563. #, c-format
  1564. msgid "Integration"
  1565. msgstr "Integracja"
  1566.  
  1567. #: Merge.rc:990
  1568. #, c-format
  1569. msgid "&Add to explorer context menu"
  1570. msgstr "&Dodaj do menu kontekstowego eksploratora"
  1571.  
  1572. #: Merge.rc:992
  1573. #, c-format
  1574. msgid "E&nable advanced menu"
  1575. msgstr "W│╣cz menu &zaawansowane"
  1576.  
  1577. #: Merge.rc:994
  1578. #, c-format
  1579. msgid "In&clude subfolders by default"
  1580. msgstr "Domy£&lnie uwzglΩdnij podkatalogi"
  1581.  
  1582. #: Merge.rc:996
  1583. #, c-format
  1584. msgid "&External editor:"
  1585. msgstr "ZewnΩtrzny &edytor:"
  1586.  
  1587. #: Merge.rc:999
  1588. #, c-format
  1589. msgid "&Filter folder:"
  1590. msgstr "&Filtruj folder:"
  1591.  
  1592. #: Merge.rc:1001
  1593. #, c-format
  1594. msgid "B&rowse..."
  1595. msgstr "P&rzegl╣daj"
  1596.  
  1597. #: Merge.rc:1002
  1598. #, c-format
  1599. msgid "Temporary files folder"
  1600. msgstr "Folder plik≤w tymczasowych"
  1601.  
  1602. #: Merge.rc:1003
  1603. #, c-format
  1604. msgid "S&ystem's temp folder"
  1605. msgstr "systemowy"
  1606.  
  1607. #: Merge.rc:1005
  1608. #, c-format
  1609. msgid "C&ustom folder:"
  1610. msgstr "w│asny folder"
  1611.  
  1612. #: Merge.rc:1008
  1613. #: Merge.rc:1024
  1614. #, c-format
  1615. msgid "Br&owse..."
  1616. msgstr "Prz&egl╣daj..."
  1617.  
  1618. #: Merge.rc:1014
  1619. #, c-format
  1620. msgid "Patch Generator"
  1621. msgstr "Generuj patch"
  1622.  
  1623. #: Merge.rc:1017
  1624. #, c-format
  1625. msgid "File&1:"
  1626. msgstr "Plik&1:"
  1627.  
  1628. #: Merge.rc:1021
  1629. #, c-format
  1630. msgid "File&2:"
  1631. msgstr "Plik&2:"
  1632.  
  1633. #: Merge.rc:1025
  1634. #, c-format
  1635. msgid "&Swap"
  1636. msgstr "Za&mie±"
  1637.  
  1638. #: Merge.rc:1026
  1639. #, c-format
  1640. msgid "&Append to existing file"
  1641. msgstr "Dodaj do &istniej╣cego pliku"
  1642.  
  1643. #: Merge.rc:1028
  1644. #, c-format
  1645. msgid "&Result:"
  1646. msgstr "&Wynik:"
  1647.  
  1648. #: Merge.rc:1032
  1649. #, c-format
  1650. msgid "&Format"
  1651. msgstr "&Format"
  1652.  
  1653. #: Merge.rc:1033
  1654. #, c-format
  1655. msgid "St&yle:"
  1656. msgstr "St&yl:"
  1657.  
  1658. #: Merge.rc:1036
  1659. #, c-format
  1660. msgid "&Context:"
  1661. msgstr "&Kontekst:"
  1662.  
  1663. #: Merge.rc:1039
  1664. #, c-format
  1665. msgid "W&hitespaces"
  1666. msgstr "Bia│e &znaki"
  1667.  
  1668. #: Merge.rc:1040
  1669. #, c-format
  1670. msgid "Com&pare"
  1671. msgstr "Por≤w&naj"
  1672.  
  1673. #: Merge.rc:1042
  1674. #, c-format
  1675. msgid "I&gnore changes"
  1676. msgstr "Po&mi± zmiany"
  1677.  
  1678. #: Merge.rc:1044
  1679. #, c-format
  1680. msgid "Ig&nore all"
  1681. msgstr "Pomi± &wszystkie"
  1682.  
  1683. #: Merge.rc:1046
  1684. #, c-format
  1685. msgid "Ignor&e blank lines"
  1686. msgstr "Pomi± &bia│e znaki"
  1687.  
  1688. #: Merge.rc:1048
  1689. #, c-format
  1690. msgid "Case sensi&tive"
  1691. msgstr "UwzglΩdnij wielko£µ &liter"
  1692.  
  1693. #: Merge.rc:1050
  1694. #, c-format
  1695. msgid "Inclu&de command line"
  1696. msgstr "UwzglΩdnij wiersz &polece±"
  1697.  
  1698. #: Merge.rc:1052
  1699. #, c-format
  1700. msgid "Open to e&xternal editor"
  1701. msgstr "Otw≤rz w &zewnΩtrznym edytorze"
  1702.  
  1703. #: Merge.rc:1074
  1704. #, c-format
  1705. msgid "Display Columns"
  1706. msgstr "Wy£wietl kolumny"
  1707.  
  1708. #: Merge.rc:1080
  1709. #, c-format
  1710. msgid "Move &Up"
  1711. msgstr "W &g≤rΩ"
  1712.  
  1713. #: Merge.rc:1081
  1714. #, c-format
  1715. msgid "Move &Down"
  1716. msgstr "W d≤│"
  1717.  
  1718. #: Merge.rc:1091
  1719. #, c-format
  1720. msgid "Select Unpacker"
  1721. msgstr "Wybierz program rozpakowuj╣cy"
  1722.  
  1723. #: Merge.rc:1096
  1724. #, c-format
  1725. msgid "File unpacker:"
  1726. msgstr "Program rozpakowuj╣cy:"
  1727.  
  1728. #: Merge.rc:1099
  1729. #, c-format
  1730. msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
  1731. msgstr "Poka┐ wszystkie programy, nie sprawdzaj rozszerzenia"
  1732.  
  1733. #: Merge.rc:1102
  1734. #, c-format
  1735. msgid "Extensions list:"
  1736. msgstr "Lista rozszerze±:"
  1737.  
  1738. #: Merge.rc:1103
  1739. #, c-format
  1740. msgid "Description:"
  1741. msgstr "Opis:"
  1742.  
  1743. #: Merge.rc:1114
  1744. #, c-format
  1745. msgid " Folder Compare Progress"
  1746. msgstr " PostΩp por≤wnania folder≤w"
  1747.  
  1748. #: Merge.rc:1117
  1749. #: Merge.rc:1874
  1750. #, c-format
  1751. msgid "Stop"
  1752. msgstr "Zatrzymaj"
  1753.  
  1754. #: Merge.rc:1122
  1755. #, c-format
  1756. msgid "Comparing items..."
  1757. msgstr "Por≤wnywanie element≤w..."
  1758.  
  1759. #: Merge.rc:1123
  1760. #, c-format
  1761. msgid "Items compared:"
  1762. msgstr "Elementy por≤wnane:"
  1763.  
  1764. #: Merge.rc:1124
  1765. #, c-format
  1766. msgid "Items total:"
  1767. msgstr "Wszystkich:"
  1768.  
  1769. #: Merge.rc:1130
  1770. #, c-format
  1771. msgid "Go To"
  1772. msgstr "Idƒ do"
  1773.  
  1774. #: Merge.rc:1133
  1775. #, c-format
  1776. msgid "G&oto:"
  1777. msgstr "&Idƒ do:"
  1778.  
  1779. #: Merge.rc:1135
  1780. #, c-format
  1781. msgid "File"
  1782. msgstr "Plik"
  1783.  
  1784. #: Merge.rc:1140
  1785. #, c-format
  1786. msgid "Goto what"
  1787. msgstr "Element docelowy"
  1788.  
  1789. #: Merge.rc:1141
  1790. #, c-format
  1791. msgid "Li&ne"
  1792. msgstr "&Wiersz"
  1793.  
  1794. #: Merge.rc:1143
  1795. #, c-format
  1796. msgid "&Difference"
  1797. msgstr "&R≤┐nica"
  1798.  
  1799. #: Merge.rc:1145
  1800. #, c-format
  1801. msgid "&Go To"
  1802. msgstr "&Idƒ do"
  1803.  
  1804. #: Merge.rc:1151
  1805. #: Merge.rc:1922
  1806. #, c-format
  1807. msgid "Compare"
  1808. msgstr "Por≤wnaj"
  1809.  
  1810. #: Merge.rc:1154
  1811. #, c-format
  1812. msgid "Whitespace"
  1813. msgstr "Bia│e znaki"
  1814.  
  1815. #: Merge.rc:1155
  1816. #, c-format
  1817. msgid "&Compare"
  1818. msgstr "Por≤wnaj &bia│e znaki"
  1819.  
  1820. #: Merge.rc:1157
  1821. #, c-format
  1822. msgid "&Ignore change"
  1823. msgstr "P&omi± zmiany bia│ych"
  1824.  
  1825. #: Merge.rc:1159
  1826. #, c-format
  1827. msgid "I&gnore all"
  1828. msgstr "Pomi± wszystkie bia│e"
  1829.  
  1830. #: Merge.rc:1161
  1831. #, c-format
  1832. msgid "Ignore blan&k lines"
  1833. msgstr "Ignoruj r≤┐nice pustych linii"
  1834.  
  1835. #: Merge.rc:1163
  1836. #, c-format
  1837. msgid "Ignore &case"
  1838. msgstr "Ignoruj r≤┐nice wielko£ci liter"
  1839.  
  1840. #: Merge.rc:1165
  1841. #, c-format
  1842. msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
  1843. msgstr "Ignoruj r≤┐nice przeniesienia karetki systemowej (Windows/Unix/Mac)"
  1844.  
  1845. #: Merge.rc:1168
  1846. #, c-format
  1847. msgid "E&nable moved block detection"
  1848. msgstr "W│╣cz &wykrywanie przeniesionych blok≤w"
  1849.  
  1850. #: Merge.rc:1170
  1851. #, c-format
  1852. msgid "&Match similar lines"
  1853. msgstr "Dopasuj takie same linie"
  1854.  
  1855. #: Merge.rc:1172
  1856. #, c-format
  1857. msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
  1858. msgstr "Ignoruj r≤┐nice czasu mniejsze ni┐ 3 sekundy"
  1859.  
  1860. #: Merge.rc:1175
  1861. #, c-format
  1862. msgid "&File Compare method:"
  1863. msgstr "&Metoda por≤wnania plik≤w:"
  1864.  
  1865. #: Merge.rc:1178
  1866. #, c-format
  1867. msgid "S&top after first difference"
  1868. msgstr "&Zatrzymaj po pierwszej r≤┐nicy"
  1869.  
  1870. #: Merge.rc:1181
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Filter Comments"
  1873. msgstr "Komentarze filtra"
  1874.  
  1875. #: Merge.rc:1188
  1876. #: Merge.rc:1923
  1877. #, c-format
  1878. msgid "Editor"
  1879. msgstr "Edytor"
  1880.  
  1881. #: Merge.rc:1191
  1882. #, c-format
  1883. msgid "&Highlight syntax"
  1884. msgstr "Pod£wietlaj sk│adniΩ"
  1885.  
  1886. #: Merge.rc:1193
  1887. #, c-format
  1888. msgid "&Automatic rescan"
  1889. msgstr "Automatyczne &skanowanie"
  1890.  
  1891. #: Merge.rc:1195
  1892. #, c-format
  1893. msgid "&Preserve original EOL chars"
  1894. msgstr "Zapisz &oryginalne znaki ko±ca linii"
  1895.  
  1896. #: Merge.rc:1197
  1897. #, c-format
  1898. msgid "Tabs"
  1899. msgstr "Tabulatory"
  1900.  
  1901. #: Merge.rc:1198
  1902. #, c-format
  1903. msgid "&Tab size:"
  1904. msgstr "&Wielko£µ:"
  1905.  
  1906. #: Merge.rc:1201
  1907. #, c-format
  1908. msgid "&Insert Tabs"
  1909. msgstr "Wstaw tabulatory"
  1910.  
  1911. #: Merge.rc:1203
  1912. #, c-format
  1913. msgid "Insert &Spaces"
  1914. msgstr "Wstaw spacje"
  1915.  
  1916. #: Merge.rc:1205
  1917. #, c-format
  1918. msgid "Line Difference Coloring"
  1919. msgstr "Kolorowanie r≤┐nic linii"
  1920.  
  1921. #: Merge.rc:1207
  1922. #, c-format
  1923. msgid "View line differences"
  1924. msgstr "Poka┐ r≤┐nice linii"
  1925.  
  1926. #: Merge.rc:1209
  1927. #, c-format
  1928. msgid "&Character level"
  1929. msgstr "Poziom &znak≤w"
  1930.  
  1931. #: Merge.rc:1211
  1932. #, c-format
  1933. msgid "&Word-level:"
  1934. msgstr "Poziom &s│≤w:"
  1935.  
  1936. #: Merge.rc:1226
  1937. #, c-format
  1938. msgid "Filefilters"
  1939. msgstr "Filtry plik≤w"
  1940.  
  1941. #: Merge.rc:1232
  1942. #, c-format
  1943. msgid "Test"
  1944. msgstr "Testuj"
  1945.  
  1946. #: Merge.rc:1233
  1947. #, c-format
  1948. msgid "Install..."
  1949. msgstr "Instaluj..."
  1950.  
  1951. #: Merge.rc:1234
  1952. #, c-format
  1953. msgid "New..."
  1954. msgstr "Nowy..."
  1955.  
  1956. #: Merge.rc:1235
  1957. #, c-format
  1958. msgid "Edit..."
  1959. msgstr "Edycja..."
  1960.  
  1961. #: Merge.rc:1236
  1962. #, c-format
  1963. msgid "Delete..."
  1964. msgstr "Usu±..."
  1965.  
  1966. #: Merge.rc:1242
  1967. #, c-format
  1968. msgid "Save modified files?"
  1969. msgstr "Zapisz zmodyfikowane pliki?"
  1970.  
  1971. #: Merge.rc:1245
  1972. #, c-format
  1973. msgid "Left side file"
  1974. msgstr "Plik z lewej"
  1975.  
  1976. #: Merge.rc:1248
  1977. #, c-format
  1978. msgid "&Save changes"
  1979. msgstr "&Zapisz zmiany"
  1980.  
  1981. #: Merge.rc:1250
  1982. #, c-format
  1983. msgid "&Discard changes"
  1984. msgstr "&Odrzuµ zmiany"
  1985.  
  1986. #: Merge.rc:1252
  1987. #, c-format
  1988. msgid "Right side file"
  1989. msgstr "Plik z prawej"
  1990.  
  1991. #: Merge.rc:1255
  1992. #, c-format
  1993. msgid "S&ave changes"
  1994. msgstr "Zachowa&j zmiany"
  1995.  
  1996. #: Merge.rc:1257
  1997. #, c-format
  1998. msgid "Dis&card changes"
  1999. msgstr "Odr&zuµ zmiany"
  2000.  
  2001. #: Merge.rc:1259
  2002. #, c-format
  2003. msgid "Discard All"
  2004. msgstr "Odrzuµ wszystkie"
  2005.  
  2006. #: Merge.rc:1266
  2007. #: Merge.rc:1514
  2008. #: Merge.rc:1929
  2009. #, c-format
  2010. msgid "Codepage"
  2011. msgstr "Strona kodowa"
  2012.  
  2013. #: Merge.rc:1269
  2014. #, c-format
  2015. msgid "Default Codepage"
  2016. msgstr "Kodowanie domy£lne"
  2017.  
  2018. #: Merge.rc:1270
  2019. #, c-format
  2020. msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
  2021. msgstr "Wybierz domy£lne kodowanie dla otwieranych plik≤w nie-Unicode:"
  2022.  
  2023. #: Merge.rc:1272
  2024. #, c-format
  2025. msgid ""
  2026. "Detect codepage info for these files : .html, .rc, .xml \n"
  2027. "need to restart session"
  2028. msgstr ""
  2029. "Wykrywaj stronΩ kodow╣ dla tych plik≤w : .html, .rc, .xml \n"
  2030. "wymaga restartu"
  2031.  
  2032. #: Merge.rc:1275
  2033. #, c-format
  2034. msgid "System codepage"
  2035. msgstr "Strona kodowa systemu"
  2036.  
  2037. #: Merge.rc:1277
  2038. #, c-format
  2039. msgid "According to WinMerge User Interface"
  2040. msgstr "Wed│ug interfejsu WinMerge"
  2041.  
  2042. #: Merge.rc:1279
  2043. #, c-format
  2044. msgid "Custom codepage :"
  2045. msgstr "Str. kodowa u┐ytkownika:"
  2046.  
  2047. #: Merge.rc:1287
  2048. #, c-format
  2049. msgid "WinMerge - Archive support disabled"
  2050. msgstr "WinMerge û Obs│uga archiw≤w wy│╣czona"
  2051.  
  2052. #: Merge.rc:1290
  2053. #, c-format
  2054. msgid "Unable to detect 7-Zip version (not installed?)"
  2055. msgstr "Nie mo┐na wykryµ wersji 7-Zip (nie jest zainstalowany?)"
  2056.  
  2057. #: Merge.rc:1293
  2058. #, c-format
  2059. msgid ""
  2060. "Archive support requires 7-Zip 3.11 or later to be installed on your computer, or its\n"
  2061. "essential components to be copied to the program directory for standalone operation."
  2062. msgstr ""
  2063. "Obs│uga archiw≤w wymaga programu 7-Zip w wersji 3.11 lub p≤ƒniejszej lub skopiowania\n"
  2064. "zasadniczych jego komponent≤w do katalogu programu."
  2065.  
  2066. #: Merge.rc:1295
  2067. #, c-format
  2068. msgid "There must also be an appropriate interface plugin (Merge7z*.dll) on the path."
  2069. msgstr "W tym katalogu musi siΩ znajdowaµ tak┐e odpowiednia wtyczka interfejsu (Merge7z*.dll)."
  2070.  
  2071. #: Merge.rc:1297
  2072. #, c-format
  2073. msgid ""
  2074. "Please use the version of 7-Zip recommended below until interface plugins for later\n"
  2075. "versions become available."
  2076. msgstr ""
  2077. "Skorzystaj z zalecanej poni┐ej wersji 7-Zip, p≤ki nie bΩd╣ dostΩpne wtyczki dla\n"
  2078. "p≤ƒniejszych wersji."
  2079.  
  2080. #: Merge.rc:1299
  2081. #, c-format
  2082. msgid "Version"
  2083. msgstr "Wersja"
  2084.  
  2085. #: Merge.rc:1301
  2086. #, c-format
  2087. msgid ""
  2088. "Plugin required\n"
  2089. "(dllbuild %04u)"
  2090. msgstr ""
  2091. "Wymagana wtyczka\n"
  2092. "(dllbuild %04u)"
  2093.  
  2094. #: Merge.rc:1303
  2095. #, c-format
  2096. msgid "Recommended version of 7-Zip:"
  2097. msgstr "Zalecana wersja 7-Zip:"
  2098.  
  2099. #: Merge.rc:1306
  2100. #: Merge.rc:1309
  2101. #, c-format
  2102. msgid "present"
  2103. msgstr "obecna"
  2104.  
  2105. #: Merge.rc:1307
  2106. #, c-format
  2107. msgid "Merge7z000U.dll"
  2108. msgstr "Merge7z000U.dll"
  2109.  
  2110. #: Merge.rc:1310
  2111. #, c-format
  2112. msgid "7-Zip software installed on your computer:"
  2113. msgstr "Program 7-Zip zainstalowany w systemie:"
  2114.  
  2115. #: Merge.rc:1312
  2116. #: Merge.rc:1317
  2117. #, c-format
  2118. msgid "none"
  2119. msgstr "brak"
  2120.  
  2121. #: Merge.rc:1314
  2122. #, c-format
  2123. msgid "missing"
  2124. msgstr "brak"
  2125.  
  2126. #: Merge.rc:1315
  2127. #, c-format
  2128. msgid "7-Zip components for standalone operation:"
  2129. msgstr "Komponenty 7-Zip dla wersji autonomicznej:"
  2130.  
  2131. #: Merge.rc:1319
  2132. #, c-format
  2133. msgid "outdated"
  2134. msgstr "przestarza│a"
  2135.  
  2136. #: Merge.rc:1320
  2137. #, c-format
  2138. msgid "Plugins on path:"
  2139. msgstr "Wtyczki na £cie┐ce:"
  2140.  
  2141. #: Merge.rc:1321
  2142. #, c-format
  2143. msgid ""
  2144. "Don't display this &message again.\n"
  2145. "(You can always recall this message from the Help menu.)"
  2146. msgstr ""
  2147. "Nie wy£wietlaj tej wiadomo£ci ponownie.\n"
  2148. "(Mo┐na przywr≤ciµ wy£wietlanie tych opcji z menu Pomoc.)"
  2149.  
  2150. #: Merge.rc:1325
  2151. #, c-format
  2152. msgid "Plugin Download"
  2153. msgstr "Pobieranie wtyczek"
  2154.  
  2155. #: Merge.rc:1334
  2156. #, c-format
  2157. msgid "Options"
  2158. msgstr "Opcje"
  2159.  
  2160. #: Merge.rc:1345
  2161. #, c-format
  2162. msgid " Categories"
  2163. msgstr " Kategorie"
  2164.  
  2165. #: Merge.rc:1347
  2166. #, c-format
  2167. msgid "Import..."
  2168. msgstr "Importuj"
  2169.  
  2170. #: Merge.rc:1348
  2171. #, c-format
  2172. msgid "Export..."
  2173. msgstr "Eksportuj"
  2174.  
  2175. #: Merge.rc:1356
  2176. #, c-format
  2177. msgid "Keywords:"
  2178. msgstr "S│owa kluczowe:"
  2179.  
  2180. #: Merge.rc:1357
  2181. #, c-format
  2182. msgid "Function names:"
  2183. msgstr "Nazwy funkcji:"
  2184.  
  2185. #: Merge.rc:1358
  2186. #, c-format
  2187. msgid "Comments:"
  2188. msgstr "Komentarze:"
  2189.  
  2190. #: Merge.rc:1359
  2191. #, c-format
  2192. msgid "Numbers:"
  2193. msgstr "Liczby:"
  2194.  
  2195. #: Merge.rc:1360
  2196. #, c-format
  2197. msgid "Operators:"
  2198. msgstr "Operatory:"
  2199.  
  2200. #: Merge.rc:1361
  2201. #, c-format
  2202. msgid "Strings:"
  2203. msgstr "S│owa:"
  2204.  
  2205. #: Merge.rc:1362
  2206. #, c-format
  2207. msgid "Preprocessor:"
  2208. msgstr ""
  2209.  
  2210. #: Merge.rc:1363
  2211. #, c-format
  2212. msgid "User 1:"
  2213. msgstr "U┐ytkownika 1:"
  2214.  
  2215. #: Merge.rc:1364
  2216. #, c-format
  2217. msgid "User 2:"
  2218. msgstr "U┐ytkownika 2:"
  2219.  
  2220. #: Merge.rc:1369
  2221. #: Merge.rc:1374
  2222. #: Merge.rc:1379
  2223. #: Merge.rc:1384
  2224. #: Merge.rc:1389
  2225. #: Merge.rc:1394
  2226. #: Merge.rc:1399
  2227. #: Merge.rc:1404
  2228. #: Merge.rc:1409
  2229. #, c-format
  2230. msgid "Bold"
  2231. msgstr "Pogrubienie"
  2232.  
  2233. #: Merge.rc:1417
  2234. #, c-format
  2235. msgid "Folder Compare Report"
  2236. msgstr "Raport por≤wnania folder≤w"
  2237.  
  2238. #: Merge.rc:1420
  2239. #, c-format
  2240. msgid "Report &File:"
  2241. msgstr "&Plik raportu:"
  2242.  
  2243. #: Merge.rc:1423
  2244. #: Merge.rc:1597
  2245. #: Merge.rc:1601
  2246. #: Merge.rc:1628
  2247. #, c-format
  2248. msgid "Browse..."
  2249. msgstr "Przegl╣daj..."
  2250.  
  2251. #: Merge.rc:1424
  2252. #, c-format
  2253. msgid "&Style:"
  2254. msgstr "&Styl:"
  2255.  
  2256. #: Merge.rc:1427
  2257. #, c-format
  2258. msgid "&Copy to Clipboard"
  2259. msgstr "&Kopiuj do schowka"
  2260.  
  2261. #: Merge.rc:1435
  2262. #, c-format
  2263. msgid "Shared or Private Filter"
  2264. msgstr "Folder wsp≤│dzielony lub prywatny"
  2265.  
  2266. #: Merge.rc:1438
  2267. #, c-format
  2268. msgid "Which type of filter do you want to create?"
  2269. msgstr "Jaki rodzaj filtra chcesz utworzyµ ?"
  2270.  
  2271. #: Merge.rc:1440
  2272. #, c-format
  2273. msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
  2274. msgstr "Filtr wsp≤│dzielony (dla wszystkich u┐ytkownik≤w)"
  2275.  
  2276. #: Merge.rc:1442
  2277. #, c-format
  2278. msgid "Private Filter (only for current user)"
  2279. msgstr "Filtr prywatny (tylko dla bie┐╣cego u┐ytkownika)"
  2280.  
  2281. #: Merge.rc:1450
  2282. #: Merge.rc:1930
  2283. #, c-format
  2284. msgid "Archive Support"
  2285. msgstr "Wsparcie dla archiw≤w"
  2286.  
  2287. #: Merge.rc:1453
  2288. #, c-format
  2289. msgid "Archive support requires 7-Zip plugin installed:"
  2290. msgstr "Wsparcie archiw≤w wymaga zainstalowanej wtyczki 7-Zip:"
  2291.  
  2292. #: Merge.rc:1455
  2293. #, c-format
  2294. msgid "Download 7-zip Plugin"
  2295. msgstr "Pobierz wtyczkΩ 7-zip"
  2296.  
  2297. #: Merge.rc:1456
  2298. #, c-format
  2299. msgid "&Enable archive file support"
  2300. msgstr "&W│╣cz wsparcie dla archiw≤w"
  2301.  
  2302. #: Merge.rc:1458
  2303. #, c-format
  2304. msgid "&Use stand-alone 7-Zip if available"
  2305. msgstr "&U┐yj stacjonarnego 7-Zip, je£li dostΩpny"
  2306.  
  2307. #: Merge.rc:1461
  2308. #, c-format
  2309. msgid "U&se local 7-Zip from WinMerge folder"
  2310. msgstr "U┐y&j lokalnego 7-Zip z folderu WinMerge"
  2311.  
  2312. #: Merge.rc:1463
  2313. #, c-format
  2314. msgid "&Detect archive type from file signature"
  2315. msgstr "Wy&krywaj typ archiwum z sygnatury pliku"
  2316.  
  2317. #: Merge.rc:1471
  2318. #, c-format
  2319. msgid "Compare Statistics"
  2320. msgstr "Statystyki por≤wnania"
  2321.  
  2322. #: Merge.rc:1474
  2323. #, c-format
  2324. msgid "Folders:"
  2325. msgstr "Foldery:"
  2326.  
  2327. #: Merge.rc:1475
  2328. #, c-format
  2329. msgid "Files:"
  2330. msgstr "Pliki:"
  2331.  
  2332. #: Merge.rc:1476
  2333. #: Merge.rc:2310
  2334. #, c-format
  2335. msgid "Different"
  2336. msgstr "R≤┐nych"
  2337.  
  2338. #: Merge.rc:1477
  2339. #, c-format
  2340. msgid "Text:"
  2341. msgstr "Tekst:"
  2342.  
  2343. #: Merge.rc:1480
  2344. #: Merge.rc:1499
  2345. #, c-format
  2346. msgid "Binary:"
  2347. msgstr "Binarne:"
  2348.  
  2349. #: Merge.rc:1483
  2350. #, c-format
  2351. msgid "Unique"
  2352. msgstr "Unikalne"
  2353.  
  2354. #: Merge.rc:1484
  2355. #, c-format
  2356. msgid "Left:"
  2357. msgstr "Lewa:"
  2358.  
  2359. #: Merge.rc:1489
  2360. #, c-format
  2361. msgid "Right:"
  2362. msgstr "Prawa:"
  2363.  
  2364. #: Merge.rc:1494
  2365. #: Merge.rc:2305
  2366. #, c-format
  2367. msgid "Identical"
  2368. msgstr "Identyczne"
  2369.  
  2370. #: Merge.rc:1503
  2371. #, c-format
  2372. msgid "Total:"
  2373. msgstr "Wszystkich:"
  2374.  
  2375. #: Merge.rc:1508
  2376. #, c-format
  2377. msgid "Close"
  2378. msgstr "Zamknij"
  2379.  
  2380. #: Merge.rc:1517
  2381. #, c-format
  2382. msgid "Affects"
  2383. msgstr "Dzia│anie"
  2384.  
  2385. #: Merge.rc:1520
  2386. #: Merge.rc:1523
  2387. #, c-format
  2388. msgid "(Affects)"
  2389. msgstr "(Dzia│anie)"
  2390.  
  2391. #: Merge.rc:1524
  2392. #, c-format
  2393. msgid "Select Codepage for"
  2394. msgstr "Wybierz stronΩ kodow╣ dla"
  2395.  
  2396. #: Merge.rc:1525
  2397. #, c-format
  2398. msgid "&File Loading:"
  2399. msgstr "&úadowanie pliku:"
  2400.  
  2401. #: Merge.rc:1527
  2402. #: Merge.rc:1530
  2403. #, c-format
  2404. msgid "..."
  2405. msgstr "..."
  2406.  
  2407. #: Merge.rc:1528
  2408. #, c-format
  2409. msgid "File &Saving:"
  2410. msgstr "&Zapis pliku:"
  2411.  
  2412. #: Merge.rc:1531
  2413. #, c-format
  2414. msgid "&Use same codepage for both"
  2415. msgstr "&U┐yj tej samej strony kodowej dla obu"
  2416.  
  2417. #: Merge.rc:1534
  2418. #, c-format
  2419. msgid "&Apply"
  2420. msgstr "Z&astosuj"
  2421.  
  2422. #: Merge.rc:1535
  2423. #: Merge.rc:1896
  2424. #, c-format
  2425. msgid "&Cancel"
  2426. msgstr "A&nuluj"
  2427.  
  2428. #: Merge.rc:1540
  2429. #, c-format
  2430. msgid "Test Filter"
  2431. msgstr "Test filtra"
  2432.  
  2433. #: Merge.rc:1543
  2434. #, c-format
  2435. msgid "Testing filter ..."
  2436. msgstr "Testowanie filtra ..."
  2437.  
  2438. #: Merge.rc:1545
  2439. #, c-format
  2440. msgid "&Enter text to test:"
  2441. msgstr "&Podaj tekst do sprawdzenia:"
  2442.  
  2443. #: Merge.rc:1547
  2444. #, c-format
  2445. msgid "&Folder Name"
  2446. msgstr "Nazwa &folderu"
  2447.  
  2448. #: Merge.rc:1549
  2449. #, c-format
  2450. msgid "Result:"
  2451. msgstr "Wynik:"
  2452.  
  2453. #: Merge.rc:1553
  2454. #, c-format
  2455. msgid "&Test"
  2456. msgstr "&Testuj"
  2457.  
  2458. #: Merge.rc:1554
  2459. #, c-format
  2460. msgid "&Close"
  2461. msgstr "&Zamknij"
  2462.  
  2463. #: Merge.rc:1562
  2464. #, c-format
  2465. msgid "&Use customized text colors"
  2466. msgstr "&U┐yj w│asnych kolor≤w tekstu"
  2467.  
  2468. #: Merge.rc:1565
  2469. #, c-format
  2470. msgid "Custom text colors"
  2471. msgstr "Kolory tekstu u┐ytkownika"
  2472.  
  2473. #: Merge.rc:1567
  2474. #, c-format
  2475. msgid "Whitespace:"
  2476. msgstr "OdstΩp:"
  2477.  
  2478. #: Merge.rc:1568
  2479. #, c-format
  2480. msgid "Regular text:"
  2481. msgstr "Czcionka regularna:"
  2482.  
  2483. #: Merge.rc:1569
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Selection:"
  2486. msgstr "Zaznaczenie:"
  2487.  
  2488. #: Merge.rc:1592
  2489. #, c-format
  2490. msgid "Paths"
  2491. msgstr "îcie┐ki"
  2492.  
  2493. #: Merge.rc:1598
  2494. #, c-format
  2495. msgid "R&ead-only"
  2496. msgstr "Ty&lko do odczytu"
  2497.  
  2498. #: Merge.rc:1602
  2499. #, c-format
  2500. msgid "Re&ad-only"
  2501. msgstr "Ty&lko do odczytu"
  2502.  
  2503. #: Merge.rc:1608
  2504. #, c-format
  2505. msgid "Open..."
  2506. msgstr "Otw≤rz..."
  2507.  
  2508. #: Merge.rc:1609
  2509. #, c-format
  2510. msgid "Save..."
  2511. msgstr "Zapisz..."
  2512.  
  2513. #: Merge.rc:1614
  2514. #: Merge.rc:1931
  2515. #, c-format
  2516. msgid "Backup Files"
  2517. msgstr "Pliki kopii"
  2518.  
  2519. #: Merge.rc:1617
  2520. #, c-format
  2521. msgid "Create backup files in:"
  2522. msgstr "Tw≤rz kopie plik≤w w:"
  2523.  
  2524. #: Merge.rc:1622
  2525. #, c-format
  2526. msgid "Create backup files into:"
  2527. msgstr "Tw≤rz pliki kopii w:"
  2528.  
  2529. #: Merge.rc:1623
  2530. #, c-format
  2531. msgid "&Original file's folder"
  2532. msgstr "Folder oryginalnego pliku"
  2533.  
  2534. #: Merge.rc:1625
  2535. #, c-format
  2536. msgid "&Global backup folder:"
  2537. msgstr "&Globalny folder dla kopii:"
  2538.  
  2539. #: Merge.rc:1629
  2540. #, c-format
  2541. msgid "Backup filename:"
  2542. msgstr "Nazwa pliku kopii:"
  2543.  
  2544. #: Merge.rc:1630
  2545. #, c-format
  2546. msgid "&Append .bak -extension"
  2547. msgstr "Dod&aj rozszerzenie .bak"
  2548.  
  2549. #: Merge.rc:1632
  2550. #, c-format
  2551. msgid "A&ppend timestamp"
  2552. msgstr "Dodaj znacznik czasu"
  2553.  
  2554. #: Merge.rc:1639
  2555. #: Merge.rc:2220
  2556. #, c-format
  2557. msgid "Confirm Copy"
  2558. msgstr "Potwierdƒ kopiowanie"
  2559.  
  2560. #: Merge.rc:1643
  2561. #, c-format
  2562. msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
  2563. msgstr "Czy na pewno skopiowaµ XXX element≤w?"
  2564.  
  2565. #: Merge.rc:1645
  2566. #, c-format
  2567. msgid "From left"
  2568. msgstr "Z lewej"
  2569.  
  2570. #: Merge.rc:1648
  2571. #, c-format
  2572. msgid "To right"
  2573. msgstr "na praw╣"
  2574.  
  2575. #: Merge.rc:1651
  2576. #, c-format
  2577. msgid "Yes"
  2578. msgstr "Tak"
  2579.  
  2580. #: Merge.rc:1652
  2581. #, c-format
  2582. msgid "No"
  2583. msgstr "Nie"
  2584.  
  2585. #: Merge.rc:1658
  2586. #, c-format
  2587. msgid "Plugins"
  2588. msgstr ""
  2589.  
  2590. #: Merge.rc:1661
  2591. #, c-format
  2592. msgid "&Enable plugins"
  2593. msgstr ""
  2594.  
  2595. #. StringFileInfo.Block
  2596. #: Merge.rc:1691
  2597. #, c-format
  2598. msgid "040904e4"
  2599. msgstr "041504e2"
  2600.  
  2601. #. VarFileInfo.Translation
  2602. #: Merge.rc:1707
  2603. #, c-format
  2604. msgid "0x409, 1252"
  2605. msgstr "0x415, 1250"
  2606.  
  2607. #: Merge.rc:1722
  2608. #, c-format
  2609. msgid "Ready"
  2610. msgstr "Gotowe"
  2611.  
  2612. #: Merge.rc:1728
  2613. #, c-format
  2614. msgid "EXT"
  2615. msgstr "EXT"
  2616.  
  2617. #: Merge.rc:1729
  2618. #, c-format
  2619. msgid "CAP"
  2620. msgstr "CAP"
  2621.  
  2622. #: Merge.rc:1730
  2623. #, c-format
  2624. msgid "NUM"
  2625. msgstr "NUM"
  2626.  
  2627. #: Merge.rc:1731
  2628. #, c-format
  2629. msgid "SCRL"
  2630. msgstr "SCRL"
  2631.  
  2632. #: Merge.rc:1732
  2633. #, c-format
  2634. msgid "OVR"
  2635. msgstr "OVR"
  2636.  
  2637. #: Merge.rc:1733
  2638. #, c-format
  2639. msgid "REC"
  2640. msgstr "REC"
  2641.  
  2642. #: Merge.rc:1739
  2643. #, c-format
  2644. msgid ""
  2645. "Create empty documents\n"
  2646. "New Documents (Ctrl+N)"
  2647. msgstr ""
  2648. "Tworzy puste dokumenty\n"
  2649. "Nowe dokumenty (Ctrl+N)"
  2650.  
  2651. #: Merge.rc:1740
  2652. #, c-format
  2653. msgid ""
  2654. "Open an existing document\n"
  2655. "Open (Ctrl+O)"
  2656. msgstr ""
  2657. "Otw≤rz istniej╣cy dokument\n"
  2658. "Otw≤rz (Ctrl+O)"
  2659.  
  2660. #: Merge.rc:1741
  2661. #, c-format
  2662. msgid ""
  2663. "Close the active document\n"
  2664. "Close"
  2665. msgstr ""
  2666. "Zamknij aktywny dokument\n"
  2667. "Zamknij"
  2668.  
  2669. #: Merge.rc:1742
  2670. #, c-format
  2671. msgid ""
  2672. "Save the active document\n"
  2673. "Save (Ctrl+S)"
  2674. msgstr ""
  2675. "Zapisz aktywny dokument\n"
  2676. "Zapisz (Ctrl+S)"
  2677.  
  2678. #: Merge.rc:1743
  2679. #, c-format
  2680. msgid ""
  2681. "Save the active document with a new name\n"
  2682. "Save As"
  2683. msgstr ""
  2684. "Zapisz aktywny dokument pod inn╣ nazw╣\n"
  2685. "Zapisz jako"
  2686.  
  2687. #: Merge.rc:1744
  2688. #, c-format
  2689. msgid ""
  2690. "Change the printing options\n"
  2691. "Page Setup"
  2692. msgstr ""
  2693. "Zmie± opcje wydruku\n"
  2694. "Ustawienia strony"
  2695.  
  2696. #: Merge.rc:1745
  2697. #, c-format
  2698. msgid ""
  2699. "Change the printer and printing options\n"
  2700. "Print Setup"
  2701. msgstr ""
  2702. "Zmie± opcje drukarki i wydruku\n"
  2703. "Ustawienia wydruku"
  2704.  
  2705. #: Merge.rc:1746
  2706. #, c-format
  2707. msgid ""
  2708. "Print the active document\n"
  2709. "Print"
  2710. msgstr ""
  2711. "Wydrukuj bie┐╣cy dokument\n"
  2712. "Drukuj"
  2713.  
  2714. #: Merge.rc:1747
  2715. #, c-format
  2716. msgid ""
  2717. "Display full pages\n"
  2718. "Print Preview"
  2719. msgstr ""
  2720. "Wy£wietl cale strony\n"
  2721. "Podgl╣d wydruku"
  2722.  
  2723. #: Merge.rc:1752
  2724. #, c-format
  2725. msgid "Make all hidden items visible again"
  2726. msgstr "Poka┐ wszystkie ukryte elementy"
  2727.  
  2728. #: Merge.rc:1758
  2729. #, c-format
  2730. msgid ""
  2731. "Open project file\n"
  2732. "Project file (Ctrl+J)"
  2733. msgstr ""
  2734. "Otw≤rz plik projektu\n"
  2735. "Plik projektu (Ctrl+J)"
  2736.  
  2737. #: Merge.rc:1759
  2738. #, c-format
  2739. msgid "Unknown error attempting to open project file"
  2740. msgstr "Nieznany b│╣d podczas otwierania projektu"
  2741.  
  2742. #: Merge.rc:1760
  2743. #, c-format
  2744. msgid "Unknown error attempting to save project file"
  2745. msgstr "Nieznany b│╣d podczas zapisu projektu"
  2746.  
  2747. #: Merge.rc:1761
  2748. #, c-format
  2749. msgid "Project File"
  2750. msgstr "Plik projektu"
  2751.  
  2752. #: Merge.rc:1762
  2753. #, c-format
  2754. msgid "Project file successfully loaded."
  2755. msgstr "Plik projektu za│adowano pomy£lnie."
  2756.  
  2757. #: Merge.rc:1763
  2758. #, c-format
  2759. msgid "Project file successfully saved."
  2760. msgstr "Plik projektu zapisano pomy£lnie."
  2761.  
  2762. #: Merge.rc:1764
  2763. #, c-format
  2764. msgid ""
  2765. "Save current paths and options to project file\n"
  2766. "Save Project File"
  2767. msgstr ""
  2768. "Zapisz aktualne £cie┐ki i opcje do pliku projektu\n"
  2769. "Zapisz plik projektu"
  2770.  
  2771. #: Merge.rc:1769
  2772. #, c-format
  2773. msgid ""
  2774. "Display program information, version number and copyright\n"
  2775. "About"
  2776. msgstr ""
  2777. "Wy£wietl informacje o programie, numer wersji i info o prawach autorskich\n"
  2778. "O programie"
  2779.  
  2780. #: Merge.rc:1770
  2781. #, c-format
  2782. msgid ""
  2783. "Quit the application; prompts to save documents\n"
  2784. "Exit"
  2785. msgstr ""
  2786. "Wyjdƒ z programu; program pyta, czy zachowaµ dokumenty\n"
  2787. "Wyjdƒ"
  2788.  
  2789. #: Merge.rc:1776
  2790. #: Merge.rc:1777
  2791. #: Merge.rc:1778
  2792. #: Merge.rc:1779
  2793. #: Merge.rc:1780
  2794. #: Merge.rc:1781
  2795. #: Merge.rc:1782
  2796. #: Merge.rc:1783
  2797. #: Merge.rc:1784
  2798. #: Merge.rc:1785
  2799. #: Merge.rc:1786
  2800. #: Merge.rc:1787
  2801. #: Merge.rc:1788
  2802. #: Merge.rc:1789
  2803. #: Merge.rc:1790
  2804. #: Merge.rc:1791
  2805. #, c-format
  2806. msgid "Open this document"
  2807. msgstr "Otw≤rz ten dokument"
  2808.  
  2809. #: Merge.rc:1796
  2810. #, c-format
  2811. msgid ""
  2812. "Switch to the next window pane\n"
  2813. "Next Pane"
  2814. msgstr ""
  2815. "Przejdƒ do nastΩpnego panelu\n"
  2816. "NastΩpny panel"
  2817.  
  2818. #: Merge.rc:1797
  2819. #, c-format
  2820. msgid ""
  2821. "Switch back to the previous window pane\n"
  2822. "Previous Pane"
  2823. msgstr ""
  2824. "Wr≤µ do poprzedniego panelu\n"
  2825. "Poprzedni panel"
  2826.  
  2827. #: Merge.rc:1803
  2828. #, c-format
  2829. msgid ""
  2830. "Arrange windows so they overlap\n"
  2831. "Cascade Windows"
  2832. msgstr ""
  2833. "Ustaw okna w nak│adaj╣c╣ siΩ kaskadΩ\n"
  2834. "Kaskadowo"
  2835.  
  2836. #: Merge.rc:1804
  2837. #, c-format
  2838. msgid ""
  2839. "Arrange windows as non-overlapping tiles horizontally\n"
  2840. "Tile Windows Horizontally"
  2841. msgstr ""
  2842. "Ustaw okna obok siebie poziomo\n"
  2843. "Okna poziomo"
  2844.  
  2845. #: Merge.rc:1805
  2846. #, c-format
  2847. msgid ""
  2848. "Arrange windows as non-overlapping tiles vertically\n"
  2849. "Tile Windows Vertically"
  2850. msgstr ""
  2851. "Ustaw okna obok siebie pionowo\n"
  2852. "Okna pionowo"
  2853.  
  2854. #: Merge.rc:1811
  2855. #, c-format
  2856. msgid ""
  2857. "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
  2858. "Copy"
  2859. msgstr ""
  2860. "Kopiuj selekcjΩ i wstaw do schowka\n"
  2861. "Kopiuj"
  2862.  
  2863. #: Merge.rc:1812
  2864. #, c-format
  2865. msgid ""
  2866. "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
  2867. "Cut"
  2868. msgstr ""
  2869. "Wytnij selekcjΩ i wstaw do schowka\n"
  2870. "Wytnij"
  2871.  
  2872. #: Merge.rc:1813
  2873. #, c-format
  2874. msgid ""
  2875. "Find the specified text\n"
  2876. "Find"
  2877. msgstr ""
  2878. "Znajdƒ wskazany tekst\n"
  2879. "Wyszukaj"
  2880.  
  2881. #: Merge.rc:1814
  2882. #, c-format
  2883. msgid ""
  2884. "Insert Clipboard contents\n"
  2885. "Paste"
  2886. msgstr ""
  2887. "Wstaw zawarto£µ schowka\n"
  2888. "Wklej"
  2889.  
  2890. #: Merge.rc:1815
  2891. #, c-format
  2892. msgid ""
  2893. "Repeat the last action\n"
  2894. "Repeat"
  2895. msgstr ""
  2896. "Powt≤rz ostatni╣ czynno£µ\n"
  2897. "Powt≤rz"
  2898.  
  2899. #: Merge.rc:1816
  2900. #, c-format
  2901. msgid ""
  2902. "Replace specific text with different text\n"
  2903. "Replace"
  2904. msgstr ""
  2905. "Zast╣p dany tekst innym\n"
  2906. "Zast╣p"
  2907.  
  2908. #: Merge.rc:1817
  2909. #, c-format
  2910. msgid ""
  2911. "Select the entire document\n"
  2912. "Select All"
  2913. msgstr ""
  2914. "Zaznacz ca│y dokument\n"
  2915. "Zaznacz wszystko"
  2916.  
  2917. #: Merge.rc:1818
  2918. #, c-format
  2919. msgid ""
  2920. "Undo the last action\n"
  2921. "Undo (Ctrl+Z)"
  2922. msgstr ""
  2923. "Cofnij ostatni╣ czynno£µ\n"
  2924. "Cofnij"
  2925.  
  2926. #: Merge.rc:1819
  2927. #, c-format
  2928. msgid ""
  2929. "Redo the previously undone action\n"
  2930. "Redo (Ctrl+Y)"
  2931. msgstr ""
  2932. "Powt≤rz cofniΩt╣ czynno£µ\n"
  2933. "Powt≤rz"
  2934.  
  2935. #: Merge.rc:1825
  2936. #, c-format
  2937. msgid ""
  2938. "Show or hide the toolbar\n"
  2939. "Toggle ToolBar"
  2940. msgstr ""
  2941. "Poka┐ lub ukryj pasek narzΩdzi\n"
  2942. "Prze│╣cz pasek narzΩdzi"
  2943.  
  2944. #: Merge.rc:1826
  2945. #, c-format
  2946. msgid ""
  2947. "Show or hide the status bar\n"
  2948. "Toggle StatusBar"
  2949. msgstr ""
  2950. "Poka┐ lub ukryj pasek stanu\n"
  2951. "Prze│╣cz pasek stanu"
  2952.  
  2953. #: Merge.rc:1827
  2954. #, c-format
  2955. msgid ""
  2956. "Show or hide the tab bar\n"
  2957. "Toggle TabBar"
  2958. msgstr ""
  2959. "Poka┐ lub ukryj pasek zak│adek\n"
  2960. "W│╣cz pasek zak│adek"
  2961.  
  2962. #: Merge.rc:1828
  2963. #, c-format
  2964. msgid ""
  2965. "Automatically resize panes\n"
  2966. "Lock Panes"
  2967. msgstr ""
  2968. "Zmieniaj rozmiar paneli automatycznie\n"
  2969. "Zablokuj panele"
  2970.  
  2971. #: Merge.rc:1834
  2972. #, c-format
  2973. msgid "Change the window size"
  2974. msgstr "Zmie± rozmiar okna"
  2975.  
  2976. #: Merge.rc:1835
  2977. #, c-format
  2978. msgid "Change the window position"
  2979. msgstr "Zmie± pozycjΩ okna"
  2980.  
  2981. #: Merge.rc:1836
  2982. #, c-format
  2983. msgid "Reduce the window to an icon"
  2984. msgstr "Zredukuj okno do ikony"
  2985.  
  2986. #: Merge.rc:1837
  2987. #, c-format
  2988. msgid "Enlarge the window to full size"
  2989. msgstr "Maksymalnie powiΩksz okno"
  2990.  
  2991. #: Merge.rc:1838
  2992. #, c-format
  2993. msgid "Switch to the next document window"
  2994. msgstr "Prze│╣cz na okno nastΩpnego dokumentu"
  2995.  
  2996. #: Merge.rc:1839
  2997. #, c-format
  2998. msgid "Switch to the previous document window"
  2999. msgstr "Prze│╣cz na okno poprzedniego dokumentu"
  3000.  
  3001. #: Merge.rc:1840
  3002. #, c-format
  3003. msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
  3004. msgstr "Zamknij aktywne okno; program pyta, czy zachowaµ dokumenty"
  3005.  
  3006. #: Merge.rc:1845
  3007. #, c-format
  3008. msgid "Restore the window to normal size"
  3009. msgstr "Przywr≤c normalny rozmiar okna"
  3010.  
  3011. #: Merge.rc:1846
  3012. #, c-format
  3013. msgid "Activate Task List"
  3014. msgstr "W│╣cz listΩ zada±"
  3015.  
  3016. #: Merge.rc:1847
  3017. #, c-format
  3018. msgid "Activate this window"
  3019. msgstr "Aktywuj to okno"
  3020.  
  3021. #: Merge.rc:1853
  3022. #, c-format
  3023. msgid ""
  3024. "Close print preview mode\n"
  3025. "Cancel Preview"
  3026. msgstr ""
  3027. "Zamknij podgl╣d wydruku\n"
  3028. "Anuluj podgl╣d"
  3029.  
  3030. #: Merge.rc:1860
  3031. #, c-format
  3032. msgid ""
  3033. "\n"
  3034. "FileCompare\n"
  3035. "\n"
  3036. "\n"
  3037. "\n"
  3038. "WinMerge.FileCompare\n"
  3039. "WinMerge File Compare"
  3040. msgstr ""
  3041. "\n"
  3042. "Por≤wnaniePlik≤w\n"
  3043. "\n"
  3044. "\n"
  3045. "\n"
  3046. "WinMerge.Por≤wnaniePlik≤w\n"
  3047. "Por≤wnanie plik≤w WinMerge "
  3048.  
  3049. #: Merge.rc:1861
  3050. #, c-format
  3051. msgid ""
  3052. "\n"
  3053. "FolderCompare\n"
  3054. "\n"
  3055. "\n"
  3056. "\n"
  3057. "WinMerge.FolderCompare\n"
  3058. "WinMerge Folder Compare"
  3059. msgstr ""
  3060. "\n"
  3061. "Por≤wnanieFolder≤w\n"
  3062. "\n"
  3063. "\n"
  3064. "\n"
  3065. "WinMerge.Por≤wnanieFolder≤w\n"
  3066. "Por≤wnanie folder≤w WinMerge"
  3067.  
  3068. #: Merge.rc:1868
  3069. #, c-format
  3070. msgid "Preserve original EOL chars"
  3071. msgstr "Zapisz oryginalne znaki ko±ca linii"
  3072.  
  3073. #: Merge.rc:1875
  3074. #, c-format
  3075. msgid "Press any key"
  3076. msgstr "Naci£nij dowolny klawisz"
  3077.  
  3078. #: Merge.rc:1881
  3079. #: Merge.rc:1882
  3080. #, c-format
  3081. msgid "Right click on the path to copy"
  3082. msgstr "Kliknij prawym klawiszem na £cie┐kΩ do skopiowania"
  3083.  
  3084. #: Merge.rc:1888
  3085. #, c-format
  3086. msgid ""
  3087. "Developers:\n"
  3088. "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
  3089. msgstr ""
  3090. "Tw≤rcy:\n"
  3091. "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
  3092.  
  3093. #: Merge.rc:1889
  3094. #, c-format
  3095. msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
  3096. msgstr "WinMerge jest rozprowadzany BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI. To jest darmowe oprogramowanie i mo┐na je redystrybuowaµ pod szczeg≤lnymi warunkami; w celu uzyskania szczeg≤│owych informacji zobacz LicencjΩ GNU General Public License w menu Pomoc."
  3097.  
  3098. #: Merge.rc:1895
  3099. #, c-format
  3100. msgid "&Ok"
  3101. msgstr "&Ok"
  3102.  
  3103. #: Merge.rc:1897
  3104. #, c-format
  3105. msgid "&Abort"
  3106. msgstr "&Przerwij"
  3107.  
  3108. #: Merge.rc:1898
  3109. #, c-format
  3110. msgid "&Retry"
  3111. msgstr "P&on≤w"
  3112.  
  3113. #: Merge.rc:1899
  3114. #, c-format
  3115. msgid "&Ignore"
  3116. msgstr "&Ignoruj"
  3117.  
  3118. #: Merge.rc:1900
  3119. #, c-format
  3120. msgid "Ignore &all"
  3121. msgstr "Ignoruj &wszystkie"
  3122.  
  3123. #: Merge.rc:1901
  3124. #, c-format
  3125. msgid "&Yes"
  3126. msgstr "&Tak"
  3127.  
  3128. #: Merge.rc:1907
  3129. #, c-format
  3130. msgid "Yes to &all"
  3131. msgstr "Tak na &wszystkie"
  3132.  
  3133. #: Merge.rc:1908
  3134. #, c-format
  3135. msgid "&No"
  3136. msgstr "&Nie"
  3137.  
  3138. #: Merge.rc:1909
  3139. #, c-format
  3140. msgid "No to a&ll"
  3141. msgstr "Nie na w&szystkie"
  3142.  
  3143. #: Merge.rc:1910
  3144. #, c-format
  3145. msgid "&Continue"
  3146. msgstr "&Kontynuuj"
  3147.  
  3148. #: Merge.rc:1911
  3149. #, c-format
  3150. msgid "&Skip"
  3151. msgstr "Pom&i±"
  3152.  
  3153. #: Merge.rc:1912
  3154. #, c-format
  3155. msgid "Skip &all"
  3156. msgstr "Pomi± ws&zystkie"
  3157.  
  3158. #: Merge.rc:1914
  3159. #, c-format
  3160. msgid "Don't display this &message again."
  3161. msgstr "Nie wy£wietlaj ponownie tego komunikatu."
  3162.  
  3163. #: Merge.rc:1915
  3164. #, c-format
  3165. msgid "Don't ask this &question again."
  3166. msgstr "Nie &pytaj ponownie."
  3167.  
  3168. #: Merge.rc:1925
  3169. #, c-format
  3170. msgid "Syntax colors"
  3171. msgstr "Kolory sk│adni"
  3172.  
  3173. #: Merge.rc:1926
  3174. #, c-format
  3175. msgid "Text Colors"
  3176. msgstr "Kolory tekstu"
  3177.  
  3178. #: Merge.rc:1928
  3179. #, c-format
  3180. msgid "Version Control"
  3181. msgstr "Kontrola wersji"
  3182.  
  3183. #: Merge.rc:1938
  3184. #, c-format
  3185. msgid "To:"
  3186. msgstr "Do:"
  3187.  
  3188. #: Merge.rc:1939
  3189. #, c-format
  3190. msgid "From left:"
  3191. msgstr "Z lewej:"
  3192.  
  3193. #: Merge.rc:1940
  3194. #, c-format
  3195. msgid "To left:"
  3196. msgstr "na lew╣:"
  3197.  
  3198. #: Merge.rc:1941
  3199. #, c-format
  3200. msgid "From right:"
  3201. msgstr "Z prawej:"
  3202.  
  3203. #: Merge.rc:1942
  3204. #, c-format
  3205. msgid "To right:"
  3206. msgstr "Na praw╣"
  3207.  
  3208. #: Merge.rc:1948
  3209. #, c-format
  3210. msgid "Version %1"
  3211. msgstr "Wersja %1"
  3212.  
  3213. #: Merge.rc:1949
  3214. #, c-format
  3215. msgid "Unicode"
  3216. msgstr "Unicode"
  3217.  
  3218. #: Merge.rc:1955
  3219. #, c-format
  3220. msgid "Options (%1)"
  3221. msgstr "Opcje (%1)"
  3222.  
  3223. #: Merge.rc:1956
  3224. #, c-format
  3225. msgid "All message boxes are now displayed again."
  3226. msgstr "Wszystkie komunikaty zostan╣ ponownie wy£wietlone."
  3227.  
  3228. #: Merge.rc:1957
  3229. #, c-format
  3230. msgid "Modifications have been made to the current file comparison session.  Some settings may not take place until the current file comparison is restarted."
  3231. msgstr "Dokonano modyfikacji w pliku bie┐╣cej sesji por≤wnywania.  Niekt≤re ustawienia nie zostan╣ zastosowane przed ponownym uruchomieniem powr≤wnywania."
  3232.  
  3233. #: Merge.rc:1958
  3234. #, c-format
  3235. msgid "The selected font change will not be applied to any currently visible difference windows."
  3236. msgstr "Wybrana czcionka nie zostanie zastosowana do widocznych okien z r≤┐nicami."
  3237.  
  3238. #: Merge.rc:1960
  3239. #, c-format
  3240. msgid ""
  3241. "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
  3242. "\n"
  3243. "Please use values 1 - %1."
  3244. msgstr ""
  3245. "Warto£µ w zak│adce wielko£ci nie mo┐e byµ zaakceptowana przez WinMerge.\n"
  3246. "\n"
  3247. "ProszΩ u┐yµ warto£ci 1 - %1."
  3248.  
  3249. #: Merge.rc:1962
  3250. #, c-format
  3251. msgid ""
  3252. "Are you sure you want to reset all WinMerge options to default values?\n"
  3253. "\n"
  3254. "Please re-start WinMerge after the reset."
  3255. msgstr ""
  3256. "Czy jeste£ pewien, ┐e chcesz wyzerowaµ wszystkie opcje WinMerge i przywr≤cic warto£ci domy£lne ?\n"
  3257. "\n"
  3258. "Po wyzerowaniu konieczne bΩdzie ponowne uruchomienie programu."
  3259.  
  3260. #: Merge.rc:1968
  3261. #, c-format
  3262. msgid "Open"
  3263. msgstr "Otw≤rz"
  3264.  
  3265. #: Merge.rc:1969
  3266. #, c-format
  3267. msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
  3268. msgstr "Programy|*.exe;*.bat;*.cmd|Wszystkie pliki (*.*)|*.*||"
  3269.  
  3270. #: Merge.rc:1970
  3271. #, c-format
  3272. msgid "All Files (*.*)|*.*||"
  3273. msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*||"
  3274.  
  3275. #: Merge.rc:1971
  3276. #, c-format
  3277. msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
  3278. msgstr "Pliki projekt≤w WinMerge (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
  3279.  
  3280. #: Merge.rc:1973
  3281. #, c-format
  3282. msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
  3283. msgstr "Pliki ustawie± (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
  3284.  
  3285. #: Merge.rc:1979
  3286. #, c-format
  3287. msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
  3288. msgstr "Pliki Text (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Wszystkie pliki (*.*)|*.*||"
  3289.  
  3290. #: Merge.rc:1980
  3291. #, c-format
  3292. msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
  3293. msgstr "Pliki HTML (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Wszystkie pliki (*.*)|*.*||"
  3294.  
  3295. #: Merge.rc:1981
  3296. #, c-format
  3297. msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
  3298. msgstr "Pliki XML (*.xml)|*.xml|Wszystkie pliki (*.*)|*.*||"
  3299.  
  3300. #: Merge.rc:1987
  3301. #, c-format
  3302. msgid "UTF-8"
  3303. msgstr "UTF-8"
  3304.  
  3305. #: Merge.rc:1988
  3306. #, c-format
  3307. msgid "UTF-8 (B)"
  3308. msgstr "UTF-8 (B)"
  3309.  
  3310. #: Merge.rc:1989
  3311. #, c-format
  3312. msgid "UCS-2 LE"
  3313. msgstr "UCS-2 LE"
  3314.  
  3315. #: Merge.rc:1990
  3316. #, c-format
  3317. msgid "UCS-2 BE"
  3318. msgstr "UCS-2 BE"
  3319.  
  3320. #: Merge.rc:1996
  3321. #, c-format
  3322. msgid "Full Contents"
  3323. msgstr "Pe│na zawarto£µ"
  3324.  
  3325. #: Merge.rc:1997
  3326. #, c-format
  3327. msgid "Quick Contents"
  3328. msgstr "Skr≤cona zawarto£µ"
  3329.  
  3330. #: Merge.rc:1998
  3331. #, c-format
  3332. msgid "Modified Date"
  3333. msgstr "Data modyfikacji"
  3334.  
  3335. #: Merge.rc:1999
  3336. #, c-format
  3337. msgid "Modified Date and Size"
  3338. msgstr "Data modyfikacji i wielko£µ"
  3339.  
  3340. #: Merge.rc:2000
  3341. #, c-format
  3342. msgid "Size"
  3343. msgstr "Wielko£µ"
  3344.  
  3345. #: Merge.rc:2006
  3346. #: Merge.rc:2616
  3347. #, c-format
  3348. msgid "Name"
  3349. msgstr "Nazwa"
  3350.  
  3351. #: Merge.rc:2007
  3352. #, c-format
  3353. msgid "Location"
  3354. msgstr "lokalizacja"
  3355.  
  3356. #: Merge.rc:2008
  3357. #, c-format
  3358. msgid "Filters"
  3359. msgstr "Filtry"
  3360.  
  3361. #: Merge.rc:2009
  3362. #, c-format
  3363. msgid "[F] "
  3364. msgstr "[F] "
  3365.  
  3366. #: Merge.rc:2010
  3367. #: Merge.rc:2618
  3368. #, c-format
  3369. msgid "Description"
  3370. msgstr "Opis"
  3371.  
  3372. #: Merge.rc:2011
  3373. #, c-format
  3374. msgid "Select filename for new filter"
  3375. msgstr "Wybierz nazwΩ dla nowego filtru"
  3376.  
  3377. #: Merge.rc:2012
  3378. #, c-format
  3379. msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
  3380. msgstr "Filtry plik≤w(*.flt)|*.flt|Wszystkie filtry (*.*)|*.*||"
  3381.  
  3382. #: Merge.rc:2014
  3383. #, c-format
  3384. msgid ""
  3385. "Cannot find file filter template file!\n"
  3386. "\n"
  3387. "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
  3388. "%2."
  3389. msgstr ""
  3390. "Nie mo┐na odnaleƒµ szablonu dla  filtru por≤wna± plik≤w!\n"
  3391. "\n"
  3392. "ProszΩ skopiowaµ plik %1 do folderu WinMerge/Filters:\n"
  3393. "%2."
  3394.  
  3395. #: Merge.rc:2016
  3396. #, c-format
  3397. msgid ""
  3398. "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
  3399. "%1\n"
  3400. "\n"
  3401. "Please make sure the folder exists and is writable."
  3402. msgstr ""
  3403. "Nie mo┐na skopiowaµ pliku szablonu filtra do folderu:\n"
  3404. "%1\n"
  3405. "\n"
  3406. "Upewnij siΩ, ┐e folder taki istnieje i jest zapisywalny."
  3407.  
  3408. #: Merge.rc:2018
  3409. #, c-format
  3410. msgid ""
  3411. "User's filter file folder is not defined!\n"
  3412. "\n"
  3413. "Please select filter folder in Options/System."
  3414. msgstr ""
  3415. "Folder plik≤w filtr≤w u┐ytkownika nie jest zdefiniowany!\n"
  3416. "\n"
  3417. "ProszΩ wybraµ folder filtr≤w w opcje/System."
  3418.  
  3419. #: Merge.rc:2020
  3420. #, c-format
  3421. msgid ""
  3422. "Failed to delete the filter file:\n"
  3423. "%1\n"
  3424. "\n"
  3425. "Maybe the file is read-only?"
  3426. msgstr ""
  3427. "Nie mo┐na usun╣µ pliku filtra:\n"
  3428. "%1\n"
  3429. "\n"
  3430. "Byµ mo┐e plik ten jest tylko do odczytu?"
  3431.  
  3432. #: Merge.rc:2021
  3433. #, c-format
  3434. msgid "Locate filter file to install"
  3435. msgstr "Lokalizuj plik fitra do instalacji"
  3436.  
  3437. #: Merge.rc:2023
  3438. #, c-format
  3439. msgid ""
  3440. "Installing filter file failed.\n"
  3441. "\n"
  3442. "Could not copy new filter file to filter folder."
  3443. msgstr ""
  3444. "Instalowanie pliku filtra nie powiod│o siΩ.\n"
  3445. "\n"
  3446. "Nie mo┐na skopiowaµ pliku do foldera filtr≤w."
  3447.  
  3448. #: Merge.rc:2025
  3449. #, c-format
  3450. msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
  3451. msgstr "Plik filtra ju┐ istnieje. Czy nadpisaµ istniej╣cy plik?"
  3452.  
  3453. #: Merge.rc:2031
  3454. #, c-format
  3455. msgid "Regular expression"
  3456. msgstr "Wyra┐enia regularne"
  3457.  
  3458. #: Merge.rc:2037
  3459. #, c-format
  3460. msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
  3461. msgstr ""
  3462.  
  3463. #: Merge.rc:2043
  3464. #, c-format
  3465. msgid "&Path to cleartool.exe :"
  3466. msgstr "î&cie┐ka do cleartool.exe :"
  3467.  
  3468. #: Merge.rc:2044
  3469. #, c-format
  3470. msgid "&Path to SS.EXE :"
  3471. msgstr "îc&ie┐ka do SS.EXE :"
  3472.  
  3473. #: Merge.rc:2050
  3474. #, c-format
  3475. msgid "Folder Comparison Results"
  3476. msgstr "Wyniki por≤wnania katalog≤w"
  3477.  
  3478. #: Merge.rc:2051
  3479. #, c-format
  3480. msgid "File Comparison"
  3481. msgstr "Por≤wnywanie plik≤w"
  3482.  
  3483. #: Merge.rc:2052
  3484. #, c-format
  3485. msgid "Untitled left"
  3486. msgstr "Lewy bez tytu│u"
  3487.  
  3488. #: Merge.rc:2053
  3489. #, c-format
  3490. msgid "Untitled right"
  3491. msgstr "Prawy bez tytu│u"
  3492.  
  3493. #: Merge.rc:2054
  3494. #, c-format
  3495. msgid "Theirs File"
  3496. msgstr "Ich plik"
  3497.  
  3498. #: Merge.rc:2055
  3499. #, c-format
  3500. msgid "Mine File"
  3501. msgstr "M≤j plik"
  3502.  
  3503. #: Merge.rc:2061
  3504. #, c-format
  3505. msgid "Scanning files..."
  3506. msgstr "Skanowanie plik≤w..."
  3507.  
  3508. #: Merge.rc:2062
  3509. #, c-format
  3510. msgid "Opening selection"
  3511. msgstr "Otwieranie wybranych"
  3512.  
  3513. #: Merge.rc:2063
  3514. #, c-format
  3515. msgid "Copying Left to Right"
  3516. msgstr "Kopiowanie lewej na praw╣"
  3517.  
  3518. #: Merge.rc:2064
  3519. #, c-format
  3520. msgid "Copying Right to Left"
  3521. msgstr "Kopiowanie prawej na lew╣"
  3522.  
  3523. #: Merge.rc:2065
  3524. #, c-format
  3525. msgid "Copying All to Left"
  3526. msgstr "Kopiowanie wszystkich na lew╣"
  3527.  
  3528. #: Merge.rc:2066
  3529. #, c-format
  3530. msgid "Copying All to Right"
  3531. msgstr "Kopiowanie wszystkich na praw╣"
  3532.  
  3533. #: Merge.rc:2067
  3534. #, c-format
  3535. msgid "Copying files..."
  3536. msgstr "Kopiowanie plik≤w..."
  3537.  
  3538. #: Merge.rc:2068
  3539. #, c-format
  3540. msgid "Deleting files..."
  3541. msgstr "Usuwanie plik≤w..."
  3542.  
  3543. #: Merge.rc:2069
  3544. #, c-format
  3545. msgid "Moving files..."
  3546. msgstr "Przenoszenie plik≤w..."
  3547.  
  3548. #: Merge.rc:2070
  3549. #, c-format
  3550. msgid "Creating the report..."
  3551. msgstr "Tworzenie raportu..."
  3552.  
  3553. #: Merge.rc:2071
  3554. #, c-format
  3555. msgid "Undoing the last operation..."
  3556. msgstr ""
  3557.  
  3558. #: Merge.rc:2072
  3559. #, c-format
  3560. msgid "Redoing the previous operation..."
  3561. msgstr ""
  3562.  
  3563. #: Merge.rc:2078
  3564. #, c-format
  3565. msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
  3566. msgstr "Lin: %s  Kol: %d/%d  Zn: %d/%d  EOL: %s"
  3567.  
  3568. #: Merge.rc:2079
  3569. #, c-format
  3570. msgid "Line: %s"
  3571. msgstr "Linia: %s"
  3572.  
  3573. #: Merge.rc:2080
  3574. #, c-format
  3575. msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
  3576. msgstr "Lin: %s  Kol: %d/%d  Zn: %d/%d"
  3577.  
  3578. #: Merge.rc:2081
  3579. #, c-format
  3580. msgid "Merge"
  3581. msgstr "Scal"
  3582.  
  3583. #: Merge.rc:2082
  3584. #, c-format
  3585. msgid "Difference %1 of %2"
  3586. msgstr "R≤┐nica %1 z %2"
  3587.  
  3588. #: Merge.rc:2083
  3589. #, c-format
  3590. msgid "%1 Differences Found"
  3591. msgstr "Znaleziono %1 r≤┐nic"
  3592.  
  3593. #: Merge.rc:2084
  3594. #, c-format
  3595. msgid "1 Difference Found"
  3596. msgstr "Znaleziono 1 r≤┐nicΩ"
  3597.  
  3598. #. Abbreviation from "Read Only"
  3599. #: Merge.rc:2085
  3600. #, c-format
  3601. msgid "RO"
  3602. msgstr "Tylko odczyt"
  3603.  
  3604. #: Merge.rc:2091
  3605. #, c-format
  3606. msgid "Item %1 of %2"
  3607. msgstr "Element %1 z %2"
  3608.  
  3609. #: Merge.rc:2092
  3610. #, c-format
  3611. msgid "Items: %1"
  3612. msgstr "Elementy: %1"
  3613.  
  3614. #: Merge.rc:2098
  3615. #, c-format
  3616. msgid "Select two existing folders or files to compare"
  3617. msgstr "Wybierz dwa istniej╣ce katalogi lub pliki do por≤wnania"
  3618.  
  3619. #: Merge.rc:2099
  3620. #, c-format
  3621. msgid "Folder Selection"
  3622. msgstr "Wyb≤r katalogu"
  3623.  
  3624. #: Merge.rc:2100
  3625. #, c-format
  3626. msgid "Select two folders or two files to compare."
  3627. msgstr "Wybierz dwa katalogi lub pliki do por≤wnania."
  3628.  
  3629. #: Merge.rc:2101
  3630. #, c-format
  3631. msgid "Left path is invalid!"
  3632. msgstr "Lewa £cie┐ka nieprawid│owa!"
  3633.  
  3634. #: Merge.rc:2102
  3635. #, c-format
  3636. msgid "Right path is invalid!"
  3637. msgstr "Prawa £cie┐ka nieprawid│owa!"
  3638.  
  3639. #: Merge.rc:2103
  3640. #, c-format
  3641. msgid "Both paths are invalid!"
  3642. msgstr "Obie £cie┐ki nieprawid│owe!"
  3643.  
  3644. #: Merge.rc:2104
  3645. #, c-format
  3646. msgid "Choose two files to enable unpacker selection."
  3647. msgstr "Wybierz dwa pliki, aby umo┐liwiµ wyb≤r programu rozpakowuj╣cego."
  3648.  
  3649. #: Merge.rc:2105
  3650. #, c-format
  3651. msgid "Cannot compare file and folder!"
  3652. msgstr "Nie mo┐na por≤wnaµ pliku i katalogu!"
  3653.  
  3654. #: Merge.rc:2111
  3655. #, c-format
  3656. msgid "File not found: %1"
  3657. msgstr "Nie znaleziono pliku: %1"
  3658.  
  3659. #: Merge.rc:2112
  3660. #, c-format
  3661. msgid "File not unpacked: %1"
  3662. msgstr "Plik nie rozpakowany: %1"
  3663.  
  3664. #: Merge.rc:2113
  3665. #, c-format
  3666. msgid ""
  3667. "Cannot open file\n"
  3668. "%1\n"
  3669. "\n"
  3670. "%2"
  3671. msgstr ""
  3672. "Nie mo┐na otworzyµ pliku\n"
  3673. "%1\n"
  3674. "\n"
  3675. "%2"
  3676.  
  3677. #: Merge.rc:2114
  3678. #, c-format
  3679. msgid "Failed to parse conflict file."
  3680. msgstr "B│╣d parsowania pliku konflitku"
  3681.  
  3682. #: Merge.rc:2115
  3683. #, c-format
  3684. msgid ""
  3685. "The file\n"
  3686. "%1\n"
  3687. "is not a conflict file."
  3688. msgstr ""
  3689. "Plik\n"
  3690. "%1\n"
  3691. "nie jest plikiem konfliktu"
  3692.  
  3693. #: Merge.rc:2121
  3694. #, c-format
  3695. msgid "Save As"
  3696. msgstr "Zapisz jako"
  3697.  
  3698. #: Merge.rc:2122
  3699. #, c-format
  3700. msgid "Save changes to %1?"
  3701. msgstr "Zapisaµ zmiany w %1?"
  3702.  
  3703. #: Merge.rc:2123
  3704. #, c-format
  3705. msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
  3706. msgstr "%1 tylko do odczytu. Czy chcesz zachowaµ plik pod inn╣ nazw╣?"
  3707.  
  3708. #: Merge.rc:2124
  3709. #, c-format
  3710. msgid "Error checking destination writeability"
  3711. msgstr "B│╣d sprawdzania mo┐liwo£ci zapisu w miejscu docelowym"
  3712.  
  3713. #: Merge.rc:2125
  3714. #, c-format
  3715. msgid "Error backing up file"
  3716. msgstr "B│╣d przy tworzeniu kopii zapasowej pliku"
  3717.  
  3718. #: Merge.rc:2127
  3719. #, c-format
  3720. msgid ""
  3721. "Unable to backup original file:\n"
  3722. "%1\n"
  3723. "\n"
  3724. "Continue anyway?"
  3725. msgstr ""
  3726. "Nie mo┐na sprorz╣dziµ kopii pliku:\n"
  3727. "%1\n"
  3728. "\n"
  3729. "Kontynuowaµ ?"
  3730.  
  3731. #: Merge.rc:2128
  3732. #, c-format
  3733. msgid ""
  3734. "Saving file failed.\n"
  3735. "%1\n"
  3736. "%2\n"
  3737. "Do you want to:\n"
  3738. "\t-use a different filename (Press Ok)\n"
  3739. "\t-abort the current operation (Press Cancel)?"
  3740. msgstr ""
  3741. "Zapis pliku nieudany.\n"
  3742. "%1\n"
  3743. "%2\n"
  3744. "Czy chcesz:\n"
  3745. "\t-u┐yµ innej nazwy pliku (wybierz Ok)\n"
  3746. "\t-anulowaµ operacjΩ (wybierz Anuluj)?"
  3747.  
  3748. #: Merge.rc:2129
  3749. #, c-format
  3750. msgid ""
  3751. "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
  3752. "\n"
  3753. "The original file will not be changed.\n"
  3754. "\n"
  3755. "Do you want to save the unpacked version to another file?"
  3756. msgstr ""
  3757. "Wtyczka '%2' nie mo┐e spakowaµ zmian lewego pliku w '%1'.\n"
  3758. "\n"
  3759. "Plik oryginalny nie zostanie zmieniony.\n"
  3760. "\n"
  3761. "Czy zachowaµ rozpakowan╣ wersjΩ w innym pliku?"
  3762.  
  3763. #: Merge.rc:2130
  3764. #, c-format
  3765. msgid ""
  3766. "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
  3767. "\n"
  3768. "The original file will not be changed.\n"
  3769. "\n"
  3770. "Do you want to save the unpacked version to another file?"
  3771. msgstr ""
  3772. "Wtyczka '%2' nie mo┐e spakowaµ zmian prawego pliku w '%1'.\n"
  3773. "\n"
  3774. "Plik oryginalny nie zostanie zmieniony.\n"
  3775. "\n"
  3776. "Czy zachowaµ rozpakowan╣ wersjΩ w innym pliku?"
  3777.  
  3778. #: Merge.rc:2131
  3779. #, c-format
  3780. msgid ""
  3781. "Another application has updated file\n"
  3782. "%1\n"
  3783. "since WinMerge loaded it.\n"
  3784. "\n"
  3785. "Overwrite changed file?"
  3786. msgstr ""
  3787. "Inna aplikacja zmieni│a plik\n"
  3788. "%1\n"
  3789. "po za│adowaniu go przez WinMerge.\n"
  3790. "\n"
  3791. "Nadpisaµ zmieniony plik?"
  3792.  
  3793. #: Merge.rc:2132
  3794. #, c-format
  3795. msgid ""
  3796. "%1\n"
  3797. "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
  3798. msgstr ""
  3799. "%1\n"
  3800. "jest oznaczony jako tylko do odczytu. Czy zignorowaµ status tylko do odczytu?"
  3801.  
  3802. #: Merge.rc:2133
  3803. #, c-format
  3804. msgid ""
  3805. "Another application has updated file\n"
  3806. "%1\n"
  3807. "since WinMerge scanned it last time.\n"
  3808. "\n"
  3809. "If you want to refresh files close current file compare and load files again."
  3810. msgstr ""
  3811. "Inna aplikacja zmieni│a plik\n"
  3812. "%1\n"
  3813. "po przeskanowaniu go przez WinMerge.\n"
  3814. "\n"
  3815. "Je£li chcesz od£wie┐yµ pliki, zamknij bie┐╣c╣ sesjΩ i za│aduj je ponownie."
  3816.  
  3817. #: Merge.rc:2134
  3818. #, c-format
  3819. msgid "Save Left File As"
  3820. msgstr "Zapisz lewy plik jako"
  3821.  
  3822. #: Merge.rc:2135
  3823. #, c-format
  3824. msgid "Save Right File As"
  3825. msgstr "Zapisz prawy plik jako"
  3826.  
  3827. #: Merge.rc:2141
  3828. #, c-format
  3829. msgid ""
  3830. "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
  3831. "\n"
  3832. "Refresh documents before continuing."
  3833. msgstr ""
  3834. "Nie mo┐na po│╣czyµ r≤┐nic, je£li dokumenty nie s╣ zsynchronizowane.\n"
  3835. "\n"
  3836. "Przed kontynuacj╣ od£wie┐ dokumenty."
  3837.  
  3838. #: Merge.rc:2147
  3839. #, c-format
  3840. msgid "You must specify a SourceSafe project path in order to continue (ie:  $/MyProject)"
  3841. msgstr "Musisz wskazaµ scie┐kΩ projektu SourceSafe aby kontynuowaµ (tj.:  $/MyProject)"
  3842.  
  3843. #: Merge.rc:2148
  3844. #, c-format
  3845. msgid "Checkout files from VSS..."
  3846. msgstr "Pobie┐ pliki z VSS..."
  3847.  
  3848. #: Merge.rc:2149
  3849. #, c-format
  3850. msgid "Versioning System returned an error while attempting to check out the file.  Unable to continue..."
  3851. msgstr "System £ledzenia wersji zwr≤ci│ b│╣d podczas pr≤by pobrania pliku. Nie mo┐na kontynuowaµ..."
  3852.  
  3853. #: Merge.rc:2150
  3854. #, c-format
  3855. msgid "Error executing versioning system command."
  3856. msgstr "B│╣d wykonania polecenia systemu wersjonowania."
  3857.  
  3858. #: Merge.rc:2151
  3859. #, c-format
  3860. msgid "The VSS Working Folder and the location of the current file do not match. Continue?"
  3861. msgstr "Katalog roboczy VSS oraz lokalizacja bie┐acego pliku nie zgadzaj╣ siΩ. Kontynuowaµ?"
  3862.  
  3863. #: Merge.rc:2152
  3864. #, c-format
  3865. msgid "No VSS database(s) found!"
  3866. msgstr "Nie znaleziono bazy VSS!"
  3867.  
  3868. #: Merge.rc:2153
  3869. #, c-format
  3870. msgid "Error from VSS:"
  3871. msgstr "B│╣d VSS:"
  3872.  
  3873. #: Merge.rc:2154
  3874. #, c-format
  3875. msgid ""
  3876. "Versioning System returned an error while attempting to check in the file.\n"
  3877. " Please, check config spec of used view.\n"
  3878. " Undo checkout operation?"
  3879. msgstr ""
  3880. "System £ledzenia wersji zwr≤ci│ b│╣d podczas operacji checkin.\n"
  3881. " ProszΩ sprawdziµ config_spec u┐ywanego widoku.\n"
  3882. " Cofn╣µ operacjΩ checkout?"
  3883.  
  3884. #: Merge.rc:2155
  3885. #, c-format
  3886. msgid ""
  3887. "Versioning System returned an error while attempting to undo checkout the file.\n"
  3888. " Please, check config spec of used view. "
  3889. msgstr ""
  3890. "System £ledzenia wersji zwr≤ci│ b│╣d podczas operacji uncheckout.\n"
  3891. " ProszΩ sprawdziµ config_spec u┐ywanego widoku."
  3892.  
  3893. #: Merge.rc:2161
  3894. #: Merge.rc:2600
  3895. #, c-format
  3896. msgid "None"
  3897. msgstr "Brak"
  3898.  
  3899. #: Merge.rc:2162
  3900. #, c-format
  3901. msgid "Visual SourceSafe (less than 5.0)"
  3902. msgstr "(Visual SourceSafe (poni┐ej 5.0)"
  3903.  
  3904. #: Merge.rc:2163
  3905. #, c-format
  3906. msgid "Visual SourceSafe (5.0 and above)"
  3907. msgstr "Visual SourceSafe (5.0 i wy┐ej)"
  3908.  
  3909. #: Merge.rc:2165
  3910. #, c-format
  3911. msgid "Break at whitespace"
  3912. msgstr "Zatrzymaj na przerwie"
  3913.  
  3914. #: Merge.rc:2166
  3915. #, c-format
  3916. msgid "Break at whitespace or punctuation"
  3917. msgstr "Zatrzymaj na przerwie lub punktorze"
  3918.  
  3919. #: Merge.rc:2172
  3920. #: Merge.rc:2174
  3921. #, c-format
  3922. msgid "Copy selected item to named directory"
  3923. msgstr "Kopiuj wybrany plik do wskazanego katalogu"
  3924.  
  3925. #: Merge.rc:2173
  3926. #: Merge.rc:2175
  3927. #, c-format
  3928. msgid "Copy selected item to custom directory"
  3929. msgstr "Kopiuj wybrany plik do katalogu"
  3930.  
  3931. #: Merge.rc:2176
  3932. #, c-format
  3933. msgid "Delete selected item on left"
  3934. msgstr "Usu± wybran╣ pozycjΩ z lewej"
  3935.  
  3936. #: Merge.rc:2177
  3937. #, c-format
  3938. msgid "Delete selected item on right"
  3939. msgstr "Usu± wybran╣ pozycjΩ z prawej"
  3940.  
  3941. #: Merge.rc:2178
  3942. #, c-format
  3943. msgid "Delete selected item(s) on both sides"
  3944. msgstr "Usu± wybrane pozycje po obu stronach"
  3945.  
  3946. #: Merge.rc:2179
  3947. #, c-format
  3948. msgid "Hide selected item(s) (on the fly filter)"
  3949. msgstr "Ukryj wybrane elementy (filtr roboczy)"
  3950.  
  3951. #: Merge.rc:2180
  3952. #, c-format
  3953. msgid "Rename selected item on both sides"
  3954. msgstr "Zmie± nazwΩ wybranej pozycji na obu stronach"
  3955.  
  3956. #: Merge.rc:2181
  3957. #, c-format
  3958. msgid "Right to Left (%1)"
  3959. msgstr "Prawa na lew╣ (%1)"
  3960.  
  3961. #: Merge.rc:2182
  3962. #, c-format
  3963. msgid "Left to Right (%1)"
  3964. msgstr "Lewa na praw╣ (%1)"
  3965.  
  3966. #: Merge.rc:2183
  3967. #, c-format
  3968. msgid "Right to Left (%1 of %2)"
  3969. msgstr "Prawa na lew╣ (%1 z %2)"
  3970.  
  3971. #: Merge.rc:2184
  3972. #, c-format
  3973. msgid "Left to Right (%1 of %2)"
  3974. msgstr "Lewa na praw╣ (%1 z %2)"
  3975.  
  3976. #: Merge.rc:2185
  3977. #: Merge.rc:2201
  3978. #, c-format
  3979. msgid "Left to... (%1)"
  3980. msgstr "Lewa na... (%1)"
  3981.  
  3982. #: Merge.rc:2186
  3983. #: Merge.rc:2202
  3984. #, c-format
  3985. msgid "Right to... (%1)"
  3986. msgstr "Prawa na... (%1)"
  3987.  
  3988. #: Merge.rc:2187
  3989. #: Merge.rc:2203
  3990. #, c-format
  3991. msgid "Left to... (%1 of %2)"
  3992. msgstr "Lewa na... (%1 z %2)"
  3993.  
  3994. #: Merge.rc:2188
  3995. #: Merge.rc:2204
  3996. #, c-format
  3997. msgid "Right to... (%1 of %2)"
  3998. msgstr "Prawa na... (%1 z %2)"
  3999.  
  4000. #: Merge.rc:2194
  4001. #, c-format
  4002. msgid "Left (%1)"
  4003. msgstr "Lewa (%1)"
  4004.  
  4005. #: Merge.rc:2195
  4006. #, c-format
  4007. msgid "Right (%1)"
  4008. msgstr "Prawa (%1)"
  4009.  
  4010. #: Merge.rc:2196
  4011. #, c-format
  4012. msgid "Both (%1)"
  4013. msgstr "Obie (%1)"
  4014.  
  4015. #: Merge.rc:2197
  4016. #, c-format
  4017. msgid "Left (%1 of %2)"
  4018. msgstr "Lewa (%1 z %2)"
  4019.  
  4020. #: Merge.rc:2198
  4021. #, c-format
  4022. msgid "Right (%1 of %2)"
  4023. msgstr "Prawa (%1 z %2)"
  4024.  
  4025. #: Merge.rc:2199
  4026. #, c-format
  4027. msgid "Both (%1 of %2)"
  4028. msgstr "Obie (%1 z %2)"
  4029.  
  4030. #: Merge.rc:2200
  4031. #, c-format
  4032. msgid "Select destination folder"
  4033. msgstr "Wybierz katalog docelowy"
  4034.  
  4035. #: Merge.rc:2205
  4036. #, c-format
  4037. msgid "Left side - select destination folder:"
  4038. msgstr "Lewa strona - wybierz folder docelowy:"
  4039.  
  4040. #: Merge.rc:2206
  4041. #, c-format
  4042. msgid "Right side - select destination folder:"
  4043. msgstr "Prawa strona - wybierz folder docelowy:"
  4044.  
  4045. #: Merge.rc:2207
  4046. #, c-format
  4047. msgid "(%1 Files Affected)"
  4048. msgstr "(%1 objΩtych plik≤w)"
  4049.  
  4050. #: Merge.rc:2208
  4051. #, c-format
  4052. msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
  4053. msgstr "(%1 z %2 objΩtych plik≤w)"
  4054.  
  4055. #: Merge.rc:2214
  4056. #, c-format
  4057. msgid ""
  4058. "Are you sure you want to delete\n"
  4059. "\n"
  4060. "%1 ?"
  4061. msgstr ""
  4062. "Czy rzeczywi£cie usun╣µ\n"
  4063. "\n"
  4064. "%1 ?"
  4065.  
  4066. #: Merge.rc:2215
  4067. #, c-format
  4068. msgid "Are you sure you want to copy:"
  4069. msgstr "Czy na pewno skopiowaµ:"
  4070.  
  4071. #: Merge.rc:2216
  4072. #, c-format
  4073. msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
  4074. msgstr "Czy na pewno skopiowaµ %d element≤w:"
  4075.  
  4076. #: Merge.rc:2217
  4077. #, c-format
  4078. msgid ""
  4079. "Operation aborted!\n"
  4080. "\n"
  4081. "Folder contents at disks has changed, path\n"
  4082. "%1\n"
  4083. "was not found.\n"
  4084. "\n"
  4085. "Please refresh the compare."
  4086. msgstr ""
  4087. "Operacja anulowana!\n"
  4088. "\n"
  4089. "Zawarto£µ folderu na dysku zosta│a zmieniona. îcie┐ka\n"
  4090. "%1\n"
  4091. "nie zosta│a odnaleziona.\n"
  4092. "\n"
  4093. "ProszΩ od£wie┐yµ por≤wnanie."
  4094.  
  4095. #: Merge.rc:2218
  4096. #, c-format
  4097. msgid "Are you sure you want to move:"
  4098. msgstr ""
  4099.  
  4100. #: Merge.rc:2219
  4101. #, c-format
  4102. msgid "Are you sure you want to move %d items:"
  4103. msgstr ""
  4104.  
  4105. #: Merge.rc:2221
  4106. #, c-format
  4107. msgid "Confirm Move"
  4108. msgstr ""
  4109.  
  4110. #: Merge.rc:2227
  4111. #, c-format
  4112. msgid "Open left file"
  4113. msgstr "Otw≤rz lewy plik"
  4114.  
  4115. #: Merge.rc:2228
  4116. #, c-format
  4117. msgid "Open the left file to external editor"
  4118. msgstr "Otw≤rz lewy plik w zewnΩtrznym edytorze"
  4119.  
  4120. #: Merge.rc:2229
  4121. #, c-format
  4122. msgid "Open left file with ..."
  4123. msgstr "Otw≤rz lewy plik w..."
  4124.  
  4125. #: Merge.rc:2230
  4126. #, c-format
  4127. msgid "Open right file"
  4128. msgstr "Otw≤rz prawy plik"
  4129.  
  4130. #: Merge.rc:2231
  4131. #, c-format
  4132. msgid "Open the right file to external editor"
  4133. msgstr "Otw≤rz prawy plik w zewnΩtrznym edytorze"
  4134.  
  4135. #: Merge.rc:2232
  4136. #, c-format
  4137. msgid "Open right file with..."
  4138. msgstr "Otw≤rz prawy plik w..."
  4139.  
  4140. #: Merge.rc:2233
  4141. #, c-format
  4142. msgid "Failed to execute external editor: %1"
  4143. msgstr "Nie mo┐na uruchomiµ zewnΩtrznego edytora: %1"
  4144.  
  4145. #: Merge.rc:2234
  4146. #, c-format
  4147. msgid "Unknown extension on external editor: %1"
  4148. msgstr "Nieznane rozszerzenie dla zewnΩtrznego edytora: %1"
  4149.  
  4150. #: Merge.rc:2235
  4151. #, c-format
  4152. msgid "Copy filenames to clipboard"
  4153. msgstr "Kopiuj nazwy plik≤w do schowka"
  4154.  
  4155. #: Merge.rc:2236
  4156. #, c-format
  4157. msgid "Copy left side pathnames to clipboard"
  4158. msgstr "Kopiuj £cie┐ki z lewej do schowka"
  4159.  
  4160. #: Merge.rc:2237
  4161. #, c-format
  4162. msgid "Copy right side pathnames to clipboard"
  4163. msgstr "Kopiuj £cie┐ki z prawej do schowka"
  4164.  
  4165. #: Merge.rc:2238
  4166. #, c-format
  4167. msgid "Copy both sides pathnames to clipboard"
  4168. msgstr "Kopiuj £cie┐ki z obu stron do schowka"
  4169.  
  4170. #: Merge.rc:2244
  4171. #, c-format
  4172. msgid "Unknown archive format"
  4173. msgstr "Nieznany format archiwum"
  4174.  
  4175. #: Merge.rc:2245
  4176. #, c-format
  4177. msgid "Add items from left side to archive"
  4178. msgstr "Dodaj elementy z lewej do archiwum"
  4179.  
  4180. #: Merge.rc:2246
  4181. #, c-format
  4182. msgid "Add items from right side to archive"
  4183. msgstr "Dodaj elementy z prawej do archiwum"
  4184.  
  4185. #: Merge.rc:2247
  4186. #, c-format
  4187. msgid "Add items from both sides to archive"
  4188. msgstr "Dodaj elementy z obu stron do archiwum"
  4189.  
  4190. #: Merge.rc:2248
  4191. #, c-format
  4192. msgid "Add different items to archive (both sides)"
  4193. msgstr "Dodaj r≤┐ne elementy do archiwum (z obu stron)"
  4194.  
  4195. #: Merge.rc:2250
  4196. #, c-format
  4197. msgid "Move selected file on left to custom directory"
  4198. msgstr "Kopiuj wybrany plik z lewej do katalogu"
  4199.  
  4200. #: Merge.rc:2252
  4201. #, c-format
  4202. msgid "Move selected file on right to custom directory"
  4203. msgstr "Kopiuj wybrany plik z prawej do katalogu"
  4204.  
  4205. #: Merge.rc:2258
  4206. #, c-format
  4207. msgid "Filename"
  4208. msgstr "Plik"
  4209.  
  4210. #: Merge.rc:2259
  4211. #, c-format
  4212. msgid "Folder"
  4213. msgstr "Katalog"
  4214.  
  4215. #: Merge.rc:2260
  4216. #, c-format
  4217. msgid "Comparison result"
  4218. msgstr "Wynik por≤wnania"
  4219.  
  4220. #: Merge.rc:2261
  4221. #, c-format
  4222. msgid "Left Date"
  4223. msgstr "Lewa data"
  4224.  
  4225. #: Merge.rc:2262
  4226. #, c-format
  4227. msgid "Right Date"
  4228. msgstr "Prawa data"
  4229.  
  4230. #: Merge.rc:2263
  4231. #, c-format
  4232. msgid "Extension"
  4233. msgstr "Rozszerzenie"
  4234.  
  4235. #: Merge.rc:2264
  4236. #, c-format
  4237. msgid "Left Size"
  4238. msgstr "Lewy rozmiar"
  4239.  
  4240. #: Merge.rc:2265
  4241. #, c-format
  4242. msgid "Right Size"
  4243. msgstr "Prawy rozmiar"
  4244.  
  4245. #: Merge.rc:2266
  4246. #, c-format
  4247. msgid "Right Size (Short)"
  4248. msgstr "Prawy rozmiar (kr≤tki)"
  4249.  
  4250. #: Merge.rc:2267
  4251. #, c-format
  4252. msgid "Left Size (Short)"
  4253. msgstr "Lewy rozmiar (kr≤tki)"
  4254.  
  4255. #: Merge.rc:2273
  4256. #, c-format
  4257. msgid "Left Creation Time"
  4258. msgstr "Lewy czas utworzenia"
  4259.  
  4260. #: Merge.rc:2274
  4261. #, c-format
  4262. msgid "Right Creation Time"
  4263. msgstr "Prawy czas utworzenia"
  4264.  
  4265. #: Merge.rc:2275
  4266. #, c-format
  4267. msgid "Newer File"
  4268. msgstr "Nowszy plik"
  4269.  
  4270. #: Merge.rc:2276
  4271. #, c-format
  4272. msgid "Left File Version"
  4273. msgstr "Wersja lewego pliku"
  4274.  
  4275. #: Merge.rc:2277
  4276. #, c-format
  4277. msgid "Right File Version"
  4278. msgstr "Wersja prawego pliku"
  4279.  
  4280. #: Merge.rc:2278
  4281. #, c-format
  4282. msgid "Short Result"
  4283. msgstr "Skr≤cony wynik"
  4284.  
  4285. #: Merge.rc:2279
  4286. #, c-format
  4287. msgid "Left Attributes"
  4288. msgstr "Lewe atrybuty"
  4289.  
  4290. #: Merge.rc:2280
  4291. #, c-format
  4292. msgid "Right Attributes"
  4293. msgstr "Prawe atrybuty"
  4294.  
  4295. #: Merge.rc:2281
  4296. #, c-format
  4297. msgid "Left EOL"
  4298. msgstr "Lewe EOL"
  4299.  
  4300. #: Merge.rc:2282
  4301. #, c-format
  4302. msgid "Right EOL"
  4303. msgstr "Prawe EOL"
  4304.  
  4305. #: Merge.rc:2288
  4306. #, c-format
  4307. msgid "Left Encoding"
  4308. msgstr "Lewe kodowanie"
  4309.  
  4310. #: Merge.rc:2289
  4311. #, c-format
  4312. msgid "Right Encoding"
  4313. msgstr "Prawe kodowanie"
  4314.  
  4315. #: Merge.rc:2290
  4316. #, c-format
  4317. msgid "Ignored Diff."
  4318. msgstr "Ignorowane r≤┐n."
  4319.  
  4320. #: Merge.rc:2291
  4321. #, c-format
  4322. msgid "Differences"
  4323. msgstr "R≤┐nice"
  4324.  
  4325. #: Merge.rc:2292
  4326. #: Merge.rc:2596
  4327. #, c-format
  4328. msgid "Binary"
  4329. msgstr "Binarne"
  4330.  
  4331. #: Merge.rc:2298
  4332. #, c-format
  4333. msgid "Unable to compare files"
  4334. msgstr "Nie mo┐na por≤wnaµ plik≤w"
  4335.  
  4336. #: Merge.rc:2299
  4337. #, c-format
  4338. msgid "Item aborted"
  4339. msgstr "Anulowany"
  4340.  
  4341. #: Merge.rc:2300
  4342. #, c-format
  4343. msgid "File skipped"
  4344. msgstr "Plik pominiΩty"
  4345.  
  4346. #: Merge.rc:2301
  4347. #, c-format
  4348. msgid "Folder skipped"
  4349. msgstr "Katalog pominiΩty"
  4350.  
  4351. #: Merge.rc:2302
  4352. #, c-format
  4353. msgid "Left only: %1"
  4354. msgstr "Tylko lewa: %1"
  4355.  
  4356. #: Merge.rc:2303
  4357. #, c-format
  4358. msgid "Right only: %1"
  4359. msgstr "Tylko prawa: %1"
  4360.  
  4361. #: Merge.rc:2304
  4362. #, c-format
  4363. msgid "Binary files are identical"
  4364. msgstr "Pliki binarne s╣ identyczne"
  4365.  
  4366. #: Merge.rc:2306
  4367. #, c-format
  4368. msgid "Binary files are different"
  4369. msgstr "Pliki binarne s╣ r≤┐ne"
  4370.  
  4371. #: Merge.rc:2307
  4372. #, c-format
  4373. msgid "Files are different"
  4374. msgstr "Pliki s╣ r≤┐ne"
  4375.  
  4376. #: Merge.rc:2308
  4377. #, c-format
  4378. msgid "Left Only"
  4379. msgstr "Tylko lewa"
  4380.  
  4381. #: Merge.rc:2309
  4382. #, c-format
  4383. msgid "Right Only"
  4384. msgstr "Tylko prawa"
  4385.  
  4386. #: Merge.rc:2311
  4387. #, c-format
  4388. msgid "Error"
  4389. msgstr "B│╣d"
  4390.  
  4391. #: Merge.rc:2317
  4392. #, c-format
  4393. msgid "Elapsed time: %ld ms"
  4394. msgstr "Up│ynΩ│o: %ld ms"
  4395.  
  4396. #: Merge.rc:2318
  4397. #, c-format
  4398. msgid "1 item selected"
  4399. msgstr "wybrano 1 element"
  4400.  
  4401. #: Merge.rc:2319
  4402. #, c-format
  4403. msgid "%1 items selected"
  4404. msgstr "wybrano %1 element≤w"
  4405.  
  4406. #: Merge.rc:2325
  4407. #, c-format
  4408. msgid "Filename or folder name."
  4409. msgstr "Plik lub katalog."
  4410.  
  4411. #: Merge.rc:2326
  4412. #, c-format
  4413. msgid "Subfolder name when subfolders are included."
  4414. msgstr "Nazwa podkatalogu, gdy podkatalogi s╣ przetwarzane."
  4415.  
  4416. #: Merge.rc:2327
  4417. #, c-format
  4418. msgid "Comparison result, long form."
  4419. msgstr "Wynik por≤wnania û wersja pe│na."
  4420.  
  4421. #: Merge.rc:2328
  4422. #, c-format
  4423. msgid "Left side modification date."
  4424. msgstr "Data modyfikacji lewej strony."
  4425.  
  4426. #: Merge.rc:2329
  4427. #, c-format
  4428. msgid "Right side modification date."
  4429. msgstr "Data modyfikacji prawej strony."
  4430.  
  4431. #: Merge.rc:2330
  4432. #, c-format
  4433. msgid "File's extension."
  4434. msgstr "Rozszerzenie pliku."
  4435.  
  4436. #: Merge.rc:2331
  4437. #, c-format
  4438. msgid "Left file size in bytes."
  4439. msgstr "Rozmiar lewego pliku w bajtach."
  4440.  
  4441. #: Merge.rc:2332
  4442. #, c-format
  4443. msgid "Right file size in bytes."
  4444. msgstr "Rozmiar prawego pliku w bajtach."
  4445.  
  4446. #: Merge.rc:2333
  4447. #, c-format
  4448. msgid "Left file size abbreviated."
  4449. msgstr "Lewa wielko£µ pliku skr≤cona."
  4450.  
  4451. #: Merge.rc:2334
  4452. #, c-format
  4453. msgid "Right file size abbreviated."
  4454. msgstr "Prawa wielko£µ pliku skr≤cona."
  4455.  
  4456. #: Merge.rc:2340
  4457. #, c-format
  4458. msgid "Left side creation time."
  4459. msgstr "Czas utworzenia lewej strony."
  4460.  
  4461. #: Merge.rc:2341
  4462. #, c-format
  4463. msgid "Right side creation time."
  4464. msgstr "Czas utworzenia prawej strony."
  4465.  
  4466. #: Merge.rc:2342
  4467. #, c-format
  4468. msgid "Tells which side has newer modification date."
  4469. msgstr "Pokazuje, kt≤ra strona zosta│a p≤ƒniej zmodyfikowana."
  4470.  
  4471. #: Merge.rc:2343
  4472. #, c-format
  4473. msgid "Left side file version, only for some filetypes."
  4474. msgstr "Wersja pliku z lewej - tylko dla niekt≤rych typ≤w."
  4475.  
  4476. #: Merge.rc:2344
  4477. #, c-format
  4478. msgid "Right side file version, only for some filetypes."
  4479. msgstr "Wersja pliku z prawej - tylko dla niekt≤rych typ≤w."
  4480.  
  4481. #: Merge.rc:2345
  4482. #, c-format
  4483. msgid "Short comparison result."
  4484. msgstr "Skr≤cony wynik por≤wnania."
  4485.  
  4486. #: Merge.rc:2346
  4487. #, c-format
  4488. msgid "Left side attributes."
  4489. msgstr "Atrybuty lewej strony."
  4490.  
  4491. #: Merge.rc:2347
  4492. #, c-format
  4493. msgid "Right side attributes."
  4494. msgstr "Atrybuty prawej strony."
  4495.  
  4496. #: Merge.rc:2348
  4497. #, c-format
  4498. msgid "Left side file EOL type"
  4499. msgstr "Lewa strona pliku typu EOL"
  4500.  
  4501. #: Merge.rc:2349
  4502. #, c-format
  4503. msgid "Right side file EOL type"
  4504. msgstr "Prawa strona pliku typu EOL"
  4505.  
  4506. #: Merge.rc:2355
  4507. #, c-format
  4508. msgid "Left side encoding."
  4509. msgstr "Kodowanie lewej strony."
  4510.  
  4511. #: Merge.rc:2356
  4512. #, c-format
  4513. msgid "Right side encoding."
  4514. msgstr "Kodowanie prawej strony."
  4515.  
  4516. #: Merge.rc:2357
  4517. #, c-format
  4518. msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
  4519. msgstr "Liczba r≤┐nic zignorowanych w pliku. R≤┐nice te zosta│y zignorowane przez WinMerge i nie mog╣ zostaµ po│╣czone."
  4520.  
  4521. #: Merge.rc:2358
  4522. #, c-format
  4523. msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
  4524. msgstr "Liczba r≤┐nic w pliku. Liczba ta nie zawiera zignorowanych r≤┐nic."
  4525.  
  4526. #: Merge.rc:2359
  4527. #, c-format
  4528. msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
  4529. msgstr "Pokazuje gwiazdkΩ (*) je£li plik binarny."
  4530.  
  4531. #: Merge.rc:2365
  4532. #, c-format
  4533. msgid "Compare %1 with %2"
  4534. msgstr "Por≤wnaj %1 z %2"
  4535.  
  4536. #: Merge.rc:2366
  4537. #, c-format
  4538. msgid "Comma-separated list"
  4539. msgstr "Lista z przecinkami"
  4540.  
  4541. #: Merge.rc:2367
  4542. #, c-format
  4543. msgid "Tab-separated list"
  4544. msgstr "Lista z tabulatorami"
  4545.  
  4546. #: Merge.rc:2368
  4547. #, c-format
  4548. msgid "Simple HTML"
  4549. msgstr "Prosty HTML"
  4550.  
  4551. #: Merge.rc:2369
  4552. #, c-format
  4553. msgid "Simple XML"
  4554. msgstr "Prosty XML"
  4555.  
  4556. #: Merge.rc:2371
  4557. #, c-format
  4558. msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
  4559. msgstr "Plik raportu ju┐ istnieje. Czy chcesz nadpisaµ istniej╣cy plik ?"
  4560.  
  4561. #: Merge.rc:2372
  4562. #, c-format
  4563. msgid ""
  4564. "Error creating the report:\n"
  4565. "%1"
  4566. msgstr ""
  4567. "B│╣d przy tworzeniu raportu:\n"
  4568. "%1"
  4569.  
  4570. #: Merge.rc:2373
  4571. #, c-format
  4572. msgid "The report has been created successfully."
  4573. msgstr "Raport zosta│ pomy£lnie utworzony."
  4574.  
  4575. #: Merge.rc:2379
  4576. #, c-format
  4577. msgid "The same file is opened in both panels."
  4578. msgstr "Ten sam plik otwierany w obu panelach."
  4579.  
  4580. #: Merge.rc:2380
  4581. #, c-format
  4582. msgid "The selected files are identical."
  4583. msgstr "Wybrane pliki s╣ identyczne."
  4584.  
  4585. #: Merge.rc:2381
  4586. #, c-format
  4587. msgid "An error occurred while comparing the files."
  4588. msgstr "B│╣d podczas por≤wnywania plik≤w."
  4589.  
  4590. #: Merge.rc:2382
  4591. #, c-format
  4592. msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
  4593. msgstr "Nie mo┐na utworzyµ plik≤w tymczasowych. Sprawdƒ ustawienie £cie┐ki tymczasowej."
  4594.  
  4595. #: Merge.rc:2383
  4596. #, c-format
  4597. msgid ""
  4598. "These files use different carriage return types.\n"
  4599. "\n"
  4600. "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
  4601. "\n"
  4602. "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
  4603. msgstr ""
  4604. "W tych plikach u┐ywane s╣ r≤┐ne znaki ko±ca linii.\n"
  4605. "\n"
  4606. "Czy traktowaµ wszystkie typy znak≤w ko±ca linii jako r≤wnowa┐ne w tym por≤wnaniu?\n"
  4607. "\n"
  4608. "Uwaga: Je£li odmienne znaki ko±ca linii maj╣ zawsze byµ traktowane jako r≤wnowa┐ne, ustaw opcjΩ 'Ignoruj r≤┐nice ko±ca linii...' na zak│adce por≤wnania w oknie opcji (dostΩpne w Edycja/Opcje)."
  4609.  
  4610. #: Merge.rc:2384
  4611. #, c-format
  4612. msgid ""
  4613. "The EOL are of different types (Windows/Unix/Mac) in the file '%1'.\n"
  4614. " With the current options, they will be unified to the main type.\n"
  4615. " Do you want to change the options and preserve the different EOL ?"
  4616. msgstr ""
  4617. "Znaki ko±ca linii w pliku '%1' s╣ r≤┐ne (Windows/Unix/Mac).\n"
  4618. "Przy pomocy tej opcji zostan╣ zunifikowane do g│≤wnego typu.\n"
  4619. "Czy chcesz zmieniµ opcjΩ i pozostawiµ r≤┐ne znaki ko±ca linii?"
  4620.  
  4621. #: Merge.rc:2385
  4622. #, c-format
  4623. msgid "An error occurred while prediffing the file '%1' with the plugin '%2'. The prediffing is not applied any more."
  4624. msgstr "B│╣d przy wstΩpnym por≤wnaniu pliku '%1' za pomoc╣ wtyczki '%2'. WstΩpne por≤wnanie nie zostanie zastosowane."
  4625.  
  4626. #: Merge.rc:2386
  4627. #, c-format
  4628. msgid "The selected folder is invalid."
  4629. msgstr "Wybrany folder jest nieprawid│owy."
  4630.  
  4631. #: Merge.rc:2387
  4632. #, c-format
  4633. msgid "Cannot open a binary file to editor."
  4634. msgstr "Nie mo┐na otworzyµ w edytorze pliku binarnego."
  4635.  
  4636. #: Merge.rc:2388
  4637. #, c-format
  4638. msgid ""
  4639. "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
  4640. "\n"
  4641. "Do you want to create a matching folder:\n"
  4642. "%1\n"
  4643. "to the other side and open these folders?"
  4644. msgstr ""
  4645. "Folder istnieje tylko na jednej ze stron i nie mo┐e by otworzony.\n"
  4646. "\n"
  4647. "Czy utworzy odpowiedni folder:\n"
  4648. "%1\n"
  4649. "na drugiej stronie i otworzyµ te foldery?"
  4650.  
  4651. #: Merge.rc:2394
  4652. #, c-format
  4653. msgid ""
  4654. "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \n"
  4655. "Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
  4656. "Would you like to treat both files as being in the default windows codepage (recommended)?"
  4657. msgstr ""
  4658. "R≤┐ne strony kodowe w plikach po lewej (cp%d) i po prawej (cp%d). \n"
  4659. "Wy£wietlanie ka┐dego pliku w odpowiedniej stronie kodowej da lepsze wyniki, ale scalenie/skopiowanie bΩdzie niebezpieczne.\n"
  4660. "Would you like to treat both files as being in the default windows codepage (recommended)?"
  4661.  
  4662. #: Merge.rc:2395
  4663. #, c-format
  4664. msgid "Warning: Files use different encodings, left=%s and right=%s, and merging may lead to information loss."
  4665. msgstr "Ostrze┐enie: Pliki u┐ywaj╣ r≤┐nego kodowania, lewy=%s a prawy=%s, a ich po│╣czenie mo┐e spowodowaµ utratΩ informacji."
  4666.  
  4667. #: Merge.rc:2396
  4668. #, c-format
  4669. msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
  4670. msgstr "Utrata informacji z powodu b│Ωd≤w kodowania: oba pliki"
  4671.  
  4672. #: Merge.rc:2397
  4673. #, c-format
  4674. msgid "Information lost due to encoding errors: right file"
  4675. msgstr "Utrata informacji z powodu b│Ωd≤w kodowania: prawy plik"
  4676.  
  4677. #: Merge.rc:2398
  4678. #, c-format
  4679. msgid "Information lost due to encoding errors: left file"
  4680. msgstr "Utrata informacji z powodu b│Ωd≤w kodowania: lewy plik"
  4681.  
  4682. #: Merge.rc:2404
  4683. #, c-format
  4684. msgid "No difference"
  4685. msgstr "Brak r≤┐nic"
  4686.  
  4687. #: Merge.rc:2405
  4688. #, c-format
  4689. msgid "Line difference"
  4690. msgstr "Wiersz r≤┐nicy"
  4691.  
  4692. #: Merge.rc:2411
  4693. #, c-format
  4694. msgid "Replaced %1 string(s)."
  4695. msgstr "Zast╣piono %1 sekwencji znak≤w."
  4696.  
  4697. #: Merge.rc:2412
  4698. #, c-format
  4699. msgid "Cannot find string \"%s\""
  4700. msgstr "Nie mo┐na znaleƒµ sekwencji znak≤w \"%s\""
  4701.  
  4702. #: Merge.rc:2418
  4703. #, c-format
  4704. msgid "Copy Full Path"
  4705. msgstr "Kopiuj pe│n╣ £cie┐kΩ"
  4706.  
  4707. #: Merge.rc:2419
  4708. #, c-format
  4709. msgid "Copy Filename"
  4710. msgstr "Kopiuj nazwΩ pliku"
  4711.  
  4712. #: Merge.rc:2425
  4713. #, c-format
  4714. msgid "Location Pane"
  4715. msgstr "Okno lokacji"
  4716.  
  4717. #: Merge.rc:2426
  4718. #, c-format
  4719. msgid "Diff Pane"
  4720. msgstr "Okno Diff"
  4721.  
  4722. #: Merge.rc:2432
  4723. #, c-format
  4724. msgid "Patch file successfully written."
  4725. msgstr "Utworzono patch."
  4726.  
  4727. #: Merge.rc:2433
  4728. #, c-format
  4729. msgid "1. item is not found or is directory!"
  4730. msgstr "1. element nie zosta│ znaleziony albo jest katalogiem!"
  4731.  
  4732. #: Merge.rc:2434
  4733. #, c-format
  4734. msgid "2. item is not found or is directory!"
  4735. msgstr "2. element nie zosta│ znaleziony albo jest katalogiem!"
  4736.  
  4737. #: Merge.rc:2435
  4738. #, c-format
  4739. msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
  4740. msgstr "Plik patch ju┐ istnieje. Czy napisaµ plik?"
  4741.  
  4742. #: Merge.rc:2436
  4743. #, c-format
  4744. msgid "[%1 files selected]"
  4745. msgstr "[wybrano %1 plik≤w]"
  4746.  
  4747. #: Merge.rc:2437
  4748. #, c-format
  4749. msgid "Normal"
  4750. msgstr "Normalny"
  4751.  
  4752. #: Merge.rc:2438
  4753. #, c-format
  4754. msgid "Context"
  4755. msgstr "Kontekst"
  4756.  
  4757. #: Merge.rc:2439
  4758. #, c-format
  4759. msgid "Unified"
  4760. msgstr "Zunifikowany"
  4761.  
  4762. #: Merge.rc:2440
  4763. #, c-format
  4764. msgid "Could not write to file %1."
  4765. msgstr "Nie mo┐na zapisaµ do pliku %1."
  4766.  
  4767. #: Merge.rc:2441
  4768. #, c-format
  4769. msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
  4770. msgstr "Wybrana £cie┐ka docelowa nie jest absolutna: %1"
  4771.  
  4772. #: Merge.rc:2442
  4773. #, c-format
  4774. msgid "Specify an output file"
  4775. msgstr "Wybierz plik docelowy"
  4776.  
  4777. #: Merge.rc:2443
  4778. #, c-format
  4779. msgid "Cannot create a patch file from binary files."
  4780. msgstr "Nie mo┐na utworzyµ patcha z plik≤w binarnych."
  4781.  
  4782. #: Merge.rc:2444
  4783. #, c-format
  4784. msgid "Cannot create a patch file from directories."
  4785. msgstr "Nie mo┐na utworzyµ patcha z katalog≤w."
  4786.  
  4787. #: Merge.rc:2445
  4788. #, c-format
  4789. msgid ""
  4790. "Please save all files first.\n"
  4791. "\n"
  4792. "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
  4793. msgstr ""
  4794. "ProszΩ najpierw zapisaµ wszystkie prace.\n"
  4795. "\n"
  4796. "Tworzenie patcha wymaga zapisania wszystkich zmian w plikach."
  4797.  
  4798. #: Merge.rc:2446
  4799. #, c-format
  4800. msgid "Folder does not exist."
  4801. msgstr "Folder nie istnieje."
  4802.  
  4803. #: Merge.rc:2451
  4804. #, c-format
  4805. msgid "Current directory comparison results will be cleared."
  4806. msgstr "Wyniki bie┐╣cego por≤wnania katalog≤w zostan╣ usuniΩte."
  4807.  
  4808. #: Merge.rc:2452
  4809. #, c-format
  4810. msgid ""
  4811. "Archive support is not enabled.\n"
  4812. "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
  4813. "See manual for more info about archive support and how to enable it."
  4814. msgstr ""
  4815. "Nie w│╣czono obs│ugi archiw≤w.\n"
  4816. "Nie znaleziono komponent≤w (7-zip i/lub Merge7z*.dll) wymaganych do obs│ugi archiw≤w.\n"
  4817. "Informacje o obs│udze archiw≤w zawiera podrΩcznik."
  4818.  
  4819. #: Merge.rc:2453
  4820. #, c-format
  4821. msgid ""
  4822. "\n"
  4823. "Note: 7-Zip integration is disabled in WinMerge settings."
  4824. msgstr ""
  4825. "\n"
  4826. "Uwaga: Integracja 7-Zip jest wy│╣czona w ustawieniach programu."
  4827.  
  4828. #: Merge.rc:2454
  4829. #, c-format
  4830. msgid ""
  4831. "\n"
  4832. "Note: 7-Zip integration is restricted to standalone operation in WinMerge settings."
  4833. msgstr ""
  4834. "\n"
  4835. "Uwaga: Integracja 7-Zip ograniczona jest do podstawowych operacji w ustawieniach programu."
  4836.  
  4837. #: Merge.rc:2455
  4838. #, c-format
  4839. msgid "Select file for export"
  4840. msgstr "Wybierz plik do eksportu"
  4841.  
  4842. #: Merge.rc:2456
  4843. #, c-format
  4844. msgid "Select file for import"
  4845. msgstr "Wybierz plik do importu"
  4846.  
  4847. #: Merge.rc:2457
  4848. #, c-format
  4849. msgid "Options imported from the file."
  4850. msgstr "Zaimportowano opcje z pliku."
  4851.  
  4852. #: Merge.rc:2458
  4853. #, c-format
  4854. msgid "Options exported to the file."
  4855. msgstr "Wyeksportowano opcje do pliku."
  4856.  
  4857. #: Merge.rc:2459
  4858. #, c-format
  4859. msgid "Failed to import options from the file."
  4860. msgstr "B│╣d podczas importu opcji z pliku."
  4861.  
  4862. #: Merge.rc:2460
  4863. #, c-format
  4864. msgid "Failed to write options to the file."
  4865. msgstr "B│╣d podczas eksportu opcji do pliku."
  4866.  
  4867. #: Merge.rc:2461
  4868. #, c-format
  4869. msgid ""
  4870. "You are about to close several compare windows.\n"
  4871. "\n"
  4872. "Do you want to continue?"
  4873. msgstr ""
  4874. "Wybrano zamkniΩcie wielu okien por≤wnania.\n"
  4875. "\n"
  4876. "Czy na pewno kontynuowaµ?"
  4877.  
  4878. #: Merge.rc:2467
  4879. #, c-format
  4880. msgid "Regular expression error"
  4881. msgstr "B│╣d w wyra┐eniu regularnych"
  4882.  
  4883. #: Merge.rc:2468
  4884. #, c-format
  4885. msgid "No match"
  4886. msgstr "Brak trafienia"
  4887.  
  4888. #: Merge.rc:2469
  4889. #, c-format
  4890. msgid "Invalid regular expression"
  4891. msgstr "Niepoprawne wyra┐enie regularne"
  4892.  
  4893. #: Merge.rc:2470
  4894. #, c-format
  4895. msgid "Invalid collation character"
  4896. msgstr "Niepoprawny znak kolacjonowania"
  4897.  
  4898. #: Merge.rc:2471
  4899. #, c-format
  4900. msgid "Invalid character class name"
  4901. msgstr "Niepoprawna nazwa klasy znak≤w"
  4902.  
  4903. #: Merge.rc:2472
  4904. #, c-format
  4905. msgid "Trailing backslash"
  4906. msgstr "Uko£nik nastΩpczy"
  4907.  
  4908. #: Merge.rc:2473
  4909. #, c-format
  4910. msgid "Invalid back reference"
  4911. msgstr "Niepoprawne odniesienie wsteczne"
  4912.  
  4913. #: Merge.rc:2474
  4914. #, c-format
  4915. msgid "Unmatched [ or [^"
  4916. msgstr "Brakuj╣ce [ lub [^"
  4917.  
  4918. #: Merge.rc:2475
  4919. #, c-format
  4920. msgid "Unmatched ( or \\("
  4921. msgstr "Brakuj╣ce ( lub \\("
  4922.  
  4923. #: Merge.rc:2476
  4924. #, c-format
  4925. msgid "Unmatched \\{"
  4926. msgstr "Brakuj╣ce \\{"
  4927.  
  4928. #: Merge.rc:2477
  4929. #, c-format
  4930. msgid "Invalid content of \\{\\}"
  4931. msgstr "Niepoprawna zawarto£µ \\{\\}"
  4932.  
  4933. #: Merge.rc:2478
  4934. #, c-format
  4935. msgid "Invalid range end"
  4936. msgstr "Niepoprawne zako±czenie zakresu"
  4937.  
  4938. #: Merge.rc:2479
  4939. #, c-format
  4940. msgid "Out of memory"
  4941. msgstr "Brak pamiΩci"
  4942.  
  4943. #: Merge.rc:2480
  4944. #, c-format
  4945. msgid "Invalid preceding regular expression"
  4946. msgstr "Niepoprawne poprzedzaj╣ce wyra┐enie regularne"
  4947.  
  4948. #: Merge.rc:2481
  4949. #, c-format
  4950. msgid "Premature end of regular expression"
  4951. msgstr "Przedwczesne zako±czenie wyra┐enia regularnego"
  4952.  
  4953. #: Merge.rc:2482
  4954. #, c-format
  4955. msgid "Regular expression too big"
  4956. msgstr "Wyra┐enie regularne zbyt du┐e"
  4957.  
  4958. #: Merge.rc:2487
  4959. #, c-format
  4960. msgid "Unmatched ) or \\)"
  4961. msgstr "Brakuj╣ce ) lub \\)"
  4962.  
  4963. #: Merge.rc:2493
  4964. #, c-format
  4965. msgid "Western European"
  4966. msgstr "Zachodnia Europa"
  4967.  
  4968. #: Merge.rc:2494
  4969. #, c-format
  4970. msgid "Eastern European"
  4971. msgstr "Wschodnia Europa"
  4972.  
  4973. #: Merge.rc:2495
  4974. #, c-format
  4975. msgid "East Asian"
  4976. msgstr "Wschodnia Azja"
  4977.  
  4978. #: Merge.rc:2496
  4979. #, c-format
  4980. msgid "SE & SW Asian"
  4981. msgstr "Po│udniowa Azja"
  4982.  
  4983. #: Merge.rc:2497
  4984. #, c-format
  4985. msgid "Middle Eastern"
  4986. msgstr "îrodkowy Wsch≤d"
  4987.  
  4988. #: Merge.rc:2498
  4989. #: Merge.rc:2508
  4990. #, c-format
  4991. msgid "Not applicable"
  4992. msgstr "Nie stosuje siΩ"
  4993.  
  4994. #: Merge.rc:2504
  4995. #, c-format
  4996. msgid "MS-Windows"
  4997. msgstr "MS-Windows"
  4998.  
  4999. #: Merge.rc:2505
  5000. #, c-format
  5001. msgid "MS-DOS"
  5002. msgstr "MS-DOS"
  5003.  
  5004. #: Merge.rc:2506
  5005. #, c-format
  5006. msgid "Macintosh"
  5007. msgstr "Macintosh"
  5008.  
  5009. #: Merge.rc:2507
  5010. #, c-format
  5011. msgid "IBM"
  5012. msgstr "IBM"
  5013.  
  5014. #: Merge.rc:2514
  5015. #, c-format
  5016. msgid "EBCDIC"
  5017. msgstr "EBCDIC"
  5018.  
  5019. #: Merge.rc:2515
  5020. #, c-format
  5021. msgid "IBM EBCDIC Cyrillic"
  5022. msgstr "IBM EBCDIC Cyrylica"
  5023.  
  5024. #: Merge.rc:2521
  5025. #, c-format
  5026. msgid "MS-DOS Latin US"
  5027. msgstr "MS-DOS úaci±ski US"
  5028.  
  5029. #: Merge.rc:2522
  5030. #, c-format
  5031. msgid "MS-DOS Arabic"
  5032. msgstr "MS-DOS Arabski"
  5033.  
  5034. #: Merge.rc:2523
  5035. #, c-format
  5036. msgid "MS-DOS Greek"
  5037. msgstr "MS-DOS Grecki"
  5038.  
  5039. #: Merge.rc:2524
  5040. #, c-format
  5041. msgid "MS-DOS Baltic Rim"
  5042. msgstr "MS-DOS Kr.Ba│tyckie"
  5043.  
  5044. #: Merge.rc:2525
  5045. #, c-format
  5046. msgid "MS-DOS Latin 1"
  5047. msgstr "MS-DOS úaci±ski 1"
  5048.  
  5049. #: Merge.rc:2526
  5050. #, c-format
  5051. msgid "MS-DOS Greek 1"
  5052. msgstr "MS-DOS Grecki 1"
  5053.  
  5054. #: Merge.rc:2527
  5055. #, c-format
  5056. msgid "MS-DOS Latin 2"
  5057. msgstr "MS-DOS úaci±ski 2"
  5058.  
  5059. #: Merge.rc:2528
  5060. #, c-format
  5061. msgid "MS-DOS Cyrillic"
  5062. msgstr "MS-DOS Cyrylica"
  5063.  
  5064. #: Merge.rc:2529
  5065. #, c-format
  5066. msgid "MS-DOS Turkish"
  5067. msgstr "MS-DOS Turecki"
  5068.  
  5069. #: Merge.rc:2530
  5070. #, c-format
  5071. msgid "MS-DOS Portuguese"
  5072. msgstr "MS-DOS Portugalski"
  5073.  
  5074. #: Merge.rc:2536
  5075. #, c-format
  5076. msgid "MS-DOS Icelandic"
  5077. msgstr "MS-DOS Islandzki"
  5078.  
  5079. #: Merge.rc:2537
  5080. #, c-format
  5081. msgid "MS-DOS Hebrew"
  5082. msgstr "MS-DOS Hebrajski"
  5083.  
  5084. #: Merge.rc:2538
  5085. #, c-format
  5086. msgid "MS-DOS French Canada"
  5087. msgstr "MS-DOS Francuski (Kanada)"
  5088.  
  5089. #: Merge.rc:2539
  5090. #, c-format
  5091. msgid "MS-DOS Nordic"
  5092. msgstr "MS-DOS Skandynawski"
  5093.  
  5094. #: Merge.rc:2540
  5095. #, c-format
  5096. msgid "MS-DOS Cyrillic CIS 1"
  5097. msgstr "MS-DOS Cyrylica CIS 1"
  5098.  
  5099. #: Merge.rc:2541
  5100. #, c-format
  5101. msgid "MS-DOS Greek 2"
  5102. msgstr "MS-DOS Grecki 2"
  5103.  
  5104. #: Merge.rc:2547
  5105. #, c-format
  5106. msgid "Windows Thai"
  5107. msgstr "Windows Tajski"
  5108.  
  5109. #: Merge.rc:2548
  5110. #, c-format
  5111. msgid "Windows Japanese"
  5112. msgstr "Windows Japo±ski"
  5113.  
  5114. #: Merge.rc:2549
  5115. #, c-format
  5116. msgid "Windows Simplified Chinese"
  5117. msgstr "Windows Chi±ski (uproszczony)"
  5118.  
  5119. #: Merge.rc:2550
  5120. #, c-format
  5121. msgid "Windows Korean"
  5122. msgstr "Windows Korea±ski"
  5123.  
  5124. #: Merge.rc:2551
  5125. #, c-format
  5126. msgid "Windows Traditional Chinese"
  5127. msgstr "Windows Chi±ski (tradycyjny)"
  5128.  
  5129. #: Merge.rc:2552
  5130. #, c-format
  5131. msgid "Windows Latin 2"
  5132. msgstr "Windows úaci±ski 2"
  5133.  
  5134. #: Merge.rc:2553
  5135. #, c-format
  5136. msgid "Windows Cyrillic (Slavic)"
  5137. msgstr "Windows Cyrylica (S│owia±skie)"
  5138.  
  5139. #: Merge.rc:2554
  5140. #, c-format
  5141. msgid "Windows Latin 1"
  5142. msgstr "Windows úaci±ski 1"
  5143.  
  5144. #: Merge.rc:2555
  5145. #, c-format
  5146. msgid "Windows Greek"
  5147. msgstr "Windows Grecki"
  5148.  
  5149. #: Merge.rc:2556
  5150. #, c-format
  5151. msgid "Windows Latin 5 (Turkish)"
  5152. msgstr "Windows úaci±ski 5 (Turecki)"
  5153.  
  5154. #: Merge.rc:2557
  5155. #, c-format
  5156. msgid "Windows Hebrew"
  5157. msgstr "Windows Hebrajski"
  5158.  
  5159. #: Merge.rc:2558
  5160. #, c-format
  5161. msgid "Windows Arabic"
  5162. msgstr "Windows Arabski"
  5163.  
  5164. #: Merge.rc:2559
  5165. #, c-format
  5166. msgid "Windows Baltic Rim"
  5167. msgstr "Windows Kr.Ba│tyckie"
  5168.  
  5169. #: Merge.rc:2560
  5170. #, c-format
  5171. msgid "Windows Vietnamese"
  5172. msgstr "Windows Wietnamski"
  5173.  
  5174. #: Merge.rc:2566
  5175. #, c-format
  5176. msgid "Macintosh Roman"
  5177. msgstr "Macintosh Roma±ski"
  5178.  
  5179. #: Merge.rc:2567
  5180. #, c-format
  5181. msgid "Macintosh Greek"
  5182. msgstr "Macintosh Grecki"
  5183.  
  5184. #: Merge.rc:2568
  5185. #, c-format
  5186. msgid "Macintosh Cyrillic"
  5187. msgstr "Macintosh Cyrylica"
  5188.  
  5189. #: Merge.rc:2569
  5190. #, c-format
  5191. msgid "Macintosh "
  5192. msgstr "Macintosh "
  5193.  
  5194. #: Merge.rc:2570
  5195. #, c-format
  5196. msgid "Macintosh Central Europe"
  5197. msgstr "Macintosh Europa îrodkowa"
  5198.  
  5199. #: Merge.rc:2571
  5200. #, c-format
  5201. msgid "Macintosh Turkish"
  5202. msgstr "Macintosh Turecki"
  5203.  
  5204. #: Merge.rc:2580
  5205. #, c-format
  5206. msgid "Approximates ISO-8859-2"
  5207. msgstr "Kodowanie ISO-8859-2"
  5208.  
  5209. #: Merge.rc:2583
  5210. #, c-format
  5211. msgid "Approximates ISO-8859-1"
  5212. msgstr "Kodowanie ISO-8859-1"
  5213.  
  5214. #: Merge.rc:2584
  5215. #, c-format
  5216. msgid "Approximates ISO-8859-7"
  5217. msgstr "Kodowanie ISO-8859-7"
  5218.  
  5219. #: Merge.rc:2585
  5220. #, c-format
  5221. msgid "Approximates ISO-8859-9"
  5222. msgstr "Kodowanie ISO-8859-9"
  5223.  
  5224. #: Merge.rc:2586
  5225. #, c-format
  5226. msgid "Approximates ISO-8859-8"
  5227. msgstr "Kodowanie ISO-8859-8"
  5228.  
  5229. #: Merge.rc:2592
  5230. #, c-format
  5231. msgid "Win"
  5232. msgstr "Win"
  5233.  
  5234. #: Merge.rc:2593
  5235. #, c-format
  5236. msgid "Mac"
  5237. msgstr "Mac"
  5238.  
  5239. #: Merge.rc:2594
  5240. #, c-format
  5241. msgid "Unix"
  5242. msgstr "Unix"
  5243.  
  5244. #: Merge.rc:2595
  5245. #, c-format
  5246. msgid "Mixed"
  5247. msgstr "ú╣czone"
  5248.  
  5249. #: Merge.rc:2597
  5250. #, c-format
  5251. msgid "LF"
  5252. msgstr "LF"
  5253.  
  5254. #: Merge.rc:2598
  5255. #, c-format
  5256. msgid "CR"
  5257. msgstr "CR"
  5258.  
  5259. #: Merge.rc:2599
  5260. #, c-format
  5261. msgid "CRLF"
  5262. msgstr "CRLF"
  5263.  
  5264. #: Merge.rc:2606
  5265. #, c-format
  5266. msgid " B"
  5267. msgstr " B"
  5268.  
  5269. #: Merge.rc:2607
  5270. #, c-format
  5271. msgid " KB"
  5272. msgstr " KB"
  5273.  
  5274. #: Merge.rc:2608
  5275. #, c-format
  5276. msgid " MB"
  5277. msgstr " MB"
  5278.  
  5279. #: Merge.rc:2609
  5280. #, c-format
  5281. msgid " GB"
  5282. msgstr " GB"
  5283.  
  5284. #: Merge.rc:2610
  5285. #, c-format
  5286. msgid " TB"
  5287. msgstr " TB"
  5288.  
  5289. #: Merge.rc:2611
  5290. #, c-format
  5291. msgid " PB"
  5292. msgstr " PB"
  5293.  
  5294. #: Merge.rc:2617
  5295. #, c-format
  5296. msgid "Type"
  5297. msgstr ""
  5298.  
  5299. #: Merge.rc:2619
  5300. #, c-format
  5301. msgid "Unpacker"
  5302. msgstr ""
  5303.  
  5304. #: Merge.rc:2620
  5305. #, c-format
  5306. msgid "Prediffer"
  5307. msgstr ""
  5308.  
  5309. #: Merge.rc:2621
  5310. #, c-format
  5311. msgid "Editor script"
  5312. msgstr ""
  5313.  
  5314. #: Merge.rc:2628
  5315. #, c-format
  5316. msgid "Save the left file"
  5317. msgstr "Zapisz lewy plik"
  5318.  
  5319. #: Merge.rc:2629
  5320. #, c-format
  5321. msgid "Save the right file"
  5322. msgstr "Zapisz prawy plik"
  5323.  
  5324. #: Merge.rc:2630
  5325. #, c-format
  5326. msgid "Save the left file with name..."
  5327. msgstr "Zapisz lewy plik pod nazw╣..."
  5328.  
  5329. #: Merge.rc:2631
  5330. #, c-format
  5331. msgid "Save the right file with name..."
  5332. msgstr "Zapisz prawy plik pod nazw╣..."
  5333.  
  5334. #: Merge.rc:2632
  5335. #, c-format
  5336. msgid "Change left side file/folder read-only status"
  5337. msgstr ""
  5338.  
  5339. #: Merge.rc:2633
  5340. #, c-format
  5341. msgid "Change right side file/folder read-only status"
  5342. msgstr ""
  5343.  
  5344. #: Merge.rc:2634
  5345. #, c-format
  5346. msgid "Convert EOL to Windows mode"
  5347. msgstr "Konwertuj ZKL na Windows"
  5348.  
  5349. #: Merge.rc:2635
  5350. #, c-format
  5351. msgid "Convert EOL to Unix mode"
  5352. msgstr "Konwertuj ZKL na Unix"
  5353.  
  5354. #: Merge.rc:2636
  5355. #, c-format
  5356. msgid "Convert EOL to Mac mode"
  5357. msgstr "Konwertuj ZKL na Mac"
  5358.  
  5359. #: Merge.rc:2637
  5360. #, c-format
  5361. msgid "Switch between editing and merging modes"
  5362. msgstr "Prze│╣cz miΩdzy trybami edycji i scalania"
  5363.  
  5364. #: Merge.rc:2638
  5365. #, c-format
  5366. msgid ""
  5367. "View and adjust file encoding properties\n"
  5368. "File encoding properties"
  5369. msgstr ""
  5370. "Poka┐ i dostosuj w│a£ciwo£ci kodowania pliku\n"
  5371. "W│a£ciwo£ci kodowania pliku"
  5372.  
  5373. #: Merge.rc:2639
  5374. #, c-format
  5375. msgid "Open and resolve conflict file"
  5376. msgstr "Otw≤rz i rozwi╣┐ plik konfliktu"
  5377.  
  5378. #: Merge.rc:2645
  5379. #, c-format
  5380. msgid ""
  5381. "Select difference area in the current line\n"
  5382. "Difference in the Current Line"
  5383. msgstr ""
  5384. "Zaznacz obszar r≤┐nicy w bie┐╣cej linii\n"
  5385. "R≤┐nica w bie┐╣cej linii"
  5386.  
  5387. #: Merge.rc:2646
  5388. #, c-format
  5389. msgid ""
  5390. "Go to line or difference\n"
  5391. "Go to (Ctrl+G)"
  5392. msgstr ""
  5393. "Przejdƒ do linii lub r≤┐nicy\n"
  5394. "Idƒ do (Ctrl+G)"
  5395.  
  5396. #: Merge.rc:2647
  5397. #, c-format
  5398. msgid ""
  5399. "Set program options\n"
  5400. "Options"
  5401. msgstr ""
  5402. "Ustaw opcje programu\n"
  5403. "Opcje"
  5404.  
  5405. #: Merge.rc:2648
  5406. #, c-format
  5407. msgid ""
  5408. "Refresh display\n"
  5409. "Refresh (F5)"
  5410. msgstr ""
  5411. "Od£wie┐ podgl╣d\n"
  5412. "Od£wie┐ (F5)"
  5413.  
  5414. #: Merge.rc:2649
  5415. #, c-format
  5416. msgid "Copy selected lines to clipboard adding linenumbers to line begin"
  5417. msgstr "Kopiuj wybrane linie do schowka dodaj╣c numeracjΩ wierszy"
  5418.  
  5419. #: Merge.rc:2650
  5420. #, c-format
  5421. msgid "Refresh selected items"
  5422. msgstr "Od£wie┐ zaznaczone elementy"
  5423.  
  5424. #: Merge.rc:2651
  5425. #, c-format
  5426. msgid "Toggle bookmark"
  5427. msgstr "Dodaj zak│adkΩ"
  5428.  
  5429. #: Merge.rc:2652
  5430. #, c-format
  5431. msgid "Go to next bookmark"
  5432. msgstr "Idƒ do nastΩpnej zak│adki"
  5433.  
  5434. #: Merge.rc:2653
  5435. #, c-format
  5436. msgid "Go to previous bookmark"
  5437. msgstr "Idƒ do poprzedniej zak│adki"
  5438.  
  5439. #: Merge.rc:2654
  5440. #, c-format
  5441. msgid "Clear all bookmarks"
  5442. msgstr "Wyczy£µ wszystkie zak│adki"
  5443.  
  5444. #: Merge.rc:2660
  5445. #, c-format
  5446. msgid ""
  5447. "Displays items that are exactly the same\n"
  5448. "Show Identical Items"
  5449. msgstr "Wy£wietla pliki, kt≤re s╣ dok│adnie identyczne"
  5450.  
  5451. #: Merge.rc:2661
  5452. #, c-format
  5453. msgid ""
  5454. "Displays items that have differences\n"
  5455. "Show Different Items"
  5456. msgstr "Wyswietla pliki z r≤┐nicami"
  5457.  
  5458. #: Merge.rc:2662
  5459. #, c-format
  5460. msgid ""
  5461. "Displays items that exist in only on the left side\n"
  5462. "Show Left Unique Items"
  5463. msgstr "Wyswietla pliki istniej╣ce tylko po lewej"
  5464.  
  5465. #: Merge.rc:2663
  5466. #, c-format
  5467. msgid ""
  5468. "Displays items that exist in only on the right side\n"
  5469. "Show Right Unique Items"
  5470. msgstr "Wyswietla pliki istniej╣ce tylko po prawej"
  5471.  
  5472. #: Merge.rc:2664
  5473. #, c-format
  5474. msgid ""
  5475. "Displays binary files\n"
  5476. "Show Binary Files"
  5477. msgstr "Wy£wietla pliki binarne"
  5478.  
  5479. #: Merge.rc:2665
  5480. #, c-format
  5481. msgid ""
  5482. "Displays skipped items\n"
  5483. "Show Skipped Items"
  5484. msgstr "Wy£wietla pominiΩte pliki"
  5485.  
  5486. #: Merge.rc:2671
  5487. #, c-format
  5488. msgid ""
  5489. "Select the font for the view\n"
  5490. "Select View Font"
  5491. msgstr ""
  5492. "Wybierz czcionkΩ podgl╣du\n"
  5493. "Wybierz czcionkΩ podgl╣du"
  5494.  
  5495. #: Merge.rc:2672
  5496. #, c-format
  5497. msgid ""
  5498. "Revert to using the default system font for view\n"
  5499. "Default Font"
  5500. msgstr ""
  5501. "Przywr≤µ domy£ln╣ czcionkΩ systemow╣ podgl╣du\n"
  5502. "Czcionka domy£lna"
  5503.  
  5504. #: Merge.rc:2673
  5505. #, c-format
  5506. msgid "Shows whitespace characters"
  5507. msgstr "Pokazuje bia│e znaki"
  5508.  
  5509. #: Merge.rc:2674
  5510. #, c-format
  5511. msgid "Toggle Diff Pane"
  5512. msgstr "Prze│╣cz panel r≤┐nic"
  5513.  
  5514. #: Merge.rc:2675
  5515. #, c-format
  5516. msgid "Location pane shows overall picture from files"
  5517. msgstr "Panel pokazuje og≤lny obraz z plik≤w"
  5518.  
  5519. #: Merge.rc:2676
  5520. #, c-format
  5521. msgid "Show folder compare statistics dialog"
  5522. msgstr "Poka┐ okno statystyk por≤wnania folderu"
  5523.  
  5524. #: Merge.rc:2677
  5525. #, c-format
  5526. msgid ""
  5527. "Select the current user interface language\n"
  5528. "Language"
  5529. msgstr ""
  5530. "Wybierz jΩzyk interfejsu u┐ytkownika\n"
  5531. "JΩzyk"
  5532.  
  5533. #: Merge.rc:2678
  5534. #, c-format
  5535. msgid ""
  5536. "Shows differences inside lines with different colors\n"
  5537. "Show Line Difference"
  5538. msgstr ""
  5539. "Pokazuj r≤┐nice wewn╣trz linii r≤┐nymi kolorami\n"
  5540. "Pokazuj r≤┐nicΩ linii"
  5541.  
  5542. #: Merge.rc:2679
  5543. #, c-format
  5544. msgid "Swap the positions of the two panes"
  5545. msgstr "Zamie± pozycje dw≤ch okien"
  5546.  
  5547. #: Merge.rc:2680
  5548. #, c-format
  5549. msgid ""
  5550. "Shows line numbers\n"
  5551. "Show Line Numbers"
  5552. msgstr ""
  5553. "Poka┐ numery linii\n"
  5554. "Poka┐ numery linii"
  5555.  
  5556. #: Merge.rc:2681
  5557. #, c-format
  5558. msgid ""
  5559. "Enable word wrap\n"
  5560. "Wrap Lines"
  5561. msgstr ""
  5562. "W│╣cz zawijanie s│≤w\n"
  5563. "Zawijaj linie"
  5564.  
  5565. #: Merge.rc:2682
  5566. #, c-format
  5567. msgid ""
  5568. "Shows selection margins for both panes\n"
  5569. "Show Selection Margins"
  5570. msgstr ""
  5571. "Pokazuje marginesy zaznaczenie dla obu paneli\n"
  5572. "Poka┐ marginesy zaznaczenia"
  5573.  
  5574. #: Merge.rc:2683
  5575. #, c-format
  5576. msgid "Increase text size"
  5577. msgstr "ZwiΩksz rozmiar tekstu"
  5578.  
  5579. #: Merge.rc:2684
  5580. #, c-format
  5581. msgid "Decrease text size"
  5582. msgstr "Zmniejsz rozmiar tekstu"
  5583.  
  5584. #: Merge.rc:2685
  5585. #, c-format
  5586. msgid "Reset text zoom to default size"
  5587. msgstr "Resetuj powiΩkszenie"
  5588.  
  5589. #: Merge.rc:2691
  5590. #, c-format
  5591. msgid ""
  5592. "Scroll to the previous difference\n"
  5593. "Previous Difference (Alt+Up)"
  5594. msgstr ""
  5595. "Idƒ do poprzedniej r≤┐nicy\n"
  5596. "Poprzednia r≤┐nica (Alt+G≤ra)"
  5597.  
  5598. #: Merge.rc:2692
  5599. #, c-format
  5600. msgid ""
  5601. "Scroll to the next difference\n"
  5602. "Next Difference (Alt+Down)"
  5603. msgstr ""
  5604. "Idƒ do nastΩpnej r≤┐nicy\n"
  5605. "NastΩpna r≤┐nica (Alt+D≤│)"
  5606.  
  5607. #: Merge.rc:2693
  5608. #, c-format
  5609. msgid ""
  5610. "Scroll to the first difference\n"
  5611. "First Difference (Alt+Home)"
  5612. msgstr ""
  5613. "Idƒ do pierwszej r≤┐nicy\n"
  5614. "Pierwsza r≤┐nica (Alt+Home)"
  5615.  
  5616. #: Merge.rc:2694
  5617. #, c-format
  5618. msgid ""
  5619. "Scroll to the current difference\n"
  5620. "Current Difference (Alt+Enter)"
  5621. msgstr ""
  5622. "Idƒ do bie┐╣cej r≤┐nicy\n"
  5623. "Bie┐╣ca r≤┐nica (Alt+Enter)"
  5624.  
  5625. #: Merge.rc:2695
  5626. #, c-format
  5627. msgid ""
  5628. "Scroll to the last difference\n"
  5629. "Last Difference (Alt+End)"
  5630. msgstr ""
  5631. "Idƒ do ostatnej r≤┐nicy\n"
  5632. "Ostatnia r≤┐nica (Alt+End)"
  5633.  
  5634. #: Merge.rc:2696
  5635. #, c-format
  5636. msgid ""
  5637. "Copy the selected text to the right file\n"
  5638. "Copy Right (Alt+Right)"
  5639. msgstr ""
  5640. "Kopiuj wybrany tekst do prawego pliku\n"
  5641. "Kopiuj na prawo (Alt Right)"
  5642.  
  5643. #: Merge.rc:2697
  5644. #, c-format
  5645. msgid ""
  5646. "Copy the selected text to the left file\n"
  5647. "Copy Left (Alt+Left)"
  5648. msgstr ""
  5649. "Kopiuj wybrany tekst do lewego pliku\n"
  5650. "Kopiuj na lewo (Alt Left)"
  5651.  
  5652. #: Merge.rc:2698
  5653. #, c-format
  5654. msgid ""
  5655. "Copy difference to right and advance to next\n"
  5656. "Copy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
  5657. msgstr ""
  5658. "Kopiuj r≤┐nicΩ na prawo i przejdƒ do nastΩpnej\n"
  5659. "Kopiuj na prawo i nastΩpna (Ctrl+Alt+Right)"
  5660.  
  5661. #: Merge.rc:2699
  5662. #, c-format
  5663. msgid ""
  5664. "Copy difference to left and advance to next\n"
  5665. "Copy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
  5666. msgstr ""
  5667. "Kopiuj r≤┐nicΩ na lewo i przejdƒ do nastΩpnej\n"
  5668. "Kopiuj na lewo i nastΩpna (Ctrl+Alt+Left)"
  5669.  
  5670. #: Merge.rc:2700
  5671. #, c-format
  5672. msgid ""
  5673. "Copy all differences to the right file\n"
  5674. "All Right"
  5675. msgstr ""
  5676. "Kopiuj wszystkie r≤┐nice do prawego pliku\n"
  5677. "Wszystkie na prawo"
  5678.  
  5679. #: Merge.rc:2701
  5680. #, c-format
  5681. msgid ""
  5682. "Copy all differences to the left file\n"
  5683. "All Left"
  5684. msgstr ""
  5685. "Kopiuj wszystkie r≤┐nice do lewego pliku\n"
  5686. "Wszystkie na lewo"
  5687.  
  5688. #: Merge.rc:2702
  5689. #, c-format
  5690. msgid "Delete selected items from both directories"
  5691. msgstr "Usu± zaznaczone elementy z obu folder≤w"
  5692.  
  5693. #: Merge.rc:2703
  5694. #, c-format
  5695. msgid "Compare selected item (compare first item if multiple items selected)"
  5696. msgstr "Por≤wnaj zaznaczony element (por≤wnaj pierwszy element je£li zaznaczono wiele element≤w)"
  5697.  
  5698. #: Merge.rc:2709
  5699. #, c-format
  5700. msgid "Select and reorder directory compare columns"
  5701. msgstr "Wybierz i ponownie uporz╣dkuj kolumny por≤wnania katalog≤w"
  5702.  
  5703. #: Merge.rc:2710
  5704. #, c-format
  5705. msgid "Generate a patch-file"
  5706. msgstr "Generuj plik patch"
  5707.  
  5708. #: Merge.rc:2711
  5709. #, c-format
  5710. msgid "Select and modify filters"
  5711. msgstr "Wybierz i modyfikuj filtry"
  5712.  
  5713. #: Merge.rc:2712
  5714. #, c-format
  5715. msgid "Generates a report from compare results"
  5716. msgstr "Generuje raport z wynik≤w por≤wnania"
  5717.  
  5718. #: Merge.rc:2718
  5719. #, c-format
  5720. msgid "Shows a list of available plugins"
  5721. msgstr ""
  5722.  
  5723. #: Merge.rc:2719
  5724. #, c-format
  5725. msgid "The user selects the unpacker (no unpacking when comparing dir)"
  5726. msgstr "U┐ytkownik wybiera program rozpakowuj╣cy (bez rozpakowywania podczas por≤wnania katalog≤w)"
  5727.  
  5728. #: Merge.rc:2720
  5729. #, c-format
  5730. msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
  5731. msgstr "Program rozpakowuj╣cy zostanie uruchomiony dla obu plik≤w (jeden plik wymaga rozszerzenia)"
  5732.  
  5733. #: Merge.rc:2721
  5734. #, c-format
  5735. msgid "Select an unpacker to edit this file"
  5736. msgstr "Wybierz program rozpakowuj╣cy, by edytowaµ plik"
  5737.  
  5738. #: Merge.rc:2722
  5739. #, c-format
  5740. msgid "No prediffer (normal)"
  5741. msgstr "Bez r≤┐nicowania wstΩpnego (normalne)"
  5742.  
  5743. #: Merge.rc:2723
  5744. #, c-format
  5745. msgid "Suggested plugins"
  5746. msgstr "Sugerowane wtyczki"
  5747.  
  5748. #: Merge.rc:2724
  5749. #, c-format
  5750. msgid "Other plugins"
  5751. msgstr "Inne wtyczki"
  5752.  
  5753. #: Merge.rc:2725
  5754. #, c-format
  5755. msgid "Unload all plugins and reload them (for developers)"
  5756. msgstr "Od│╣cz i ponownie pod│╣cz wszystkie wtyczki (dla programist≤w)"
  5757.  
  5758. #: Merge.rc:2731
  5759. #, c-format
  5760. msgid ""
  5761. "Activates next visible file\n"
  5762. "Activate next File"
  5763. msgstr ""
  5764. "Aktywuje nastΩpny widoczny plik\n"
  5765. "Aktywuj nastΩpny plik"
  5766.  
  5767. #: Merge.rc:2732
  5768. #, c-format
  5769. msgid "Closes all open windows"
  5770. msgstr "Zamyka wszystkie otwarte okna"
  5771.  
  5772. #: Merge.rc:2738
  5773. #, c-format
  5774. msgid ""
  5775. "Opens the WinMerge Help\n"
  5776. "WinMerge Help"
  5777. msgstr ""
  5778. "Otwiera pomoc WinMerge\n"
  5779. "Pomoc WinMerge"
  5780.  
  5781. #: Merge.rc:2739
  5782. #, c-format
  5783. msgid "Outputs current WinMerge version info and configuration to text file"
  5784. msgstr "Wy£wietla bie┐╣c╣ wersjΩ WinMerge oraz tekstowy plik konfiguracji"
  5785.  
  5786. #: Merge.rc:2740
  5787. #, c-format
  5788. msgid "Display the GNU General Public License"
  5789. msgstr "Wy£wietla licencjΩ GNU General Public License"
  5790.  
  5791. #: Merge.rc:2741
  5792. #, c-format
  5793. msgid "Private Build: %1"
  5794. msgstr "Kompilacja prywatna: %1"
  5795.  
  5796. #: Merge.rc:2742
  5797. #, c-format
  5798. msgid ""
  5799. "Opens the release notes document\n"
  5800. "Release Notes"
  5801. msgstr ""
  5802. "Otwiera dokument z informacjami o wydaniu\n"
  5803. "Informacje o wydaniu"
  5804.  
  5805. #: Merge.rc:2743
  5806. #, c-format
  5807. msgid ""
  5808. "Opens the translations website\n"
  5809. "Translations"
  5810. msgstr ""
  5811. "Otwiera witrynΩ t│umacze±\n"
  5812. "T│umacznia"
  5813.  
  5814. #: Merge.rc:2749
  5815. #, c-format
  5816. msgid "Plugin Settings"
  5817. msgstr "Ustawienia wtyczki"
  5818.  
  5819. #: Merge.rc:2750
  5820. #, c-format
  5821. msgid "No prediffer"
  5822. msgstr "Bez r≤┐nicowania wstΩpnego"
  5823.  
  5824. #: Merge.rc:2751
  5825. #, c-format
  5826. msgid "Prediff if possible"
  5827. msgstr "R≤┐nicuj wstΩpnie, je£li mo┐na"
  5828.  
  5829. #: Merge.rc:2753
  5830. #, c-format
  5831. msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
  5832. msgstr "Nie znaleziono WSH û skrypty .sct wy│╣czone"
  5833.  
  5834. #: Merge.rc:2754
  5835. #, c-format
  5836. msgid "<None>"
  5837. msgstr "<Brak>"
  5838.  
  5839. #: Merge.rc:2755
  5840. #, c-format
  5841. msgid "<Automatic>"
  5842. msgstr "<Automatycznie>"
  5843.  
  5844. #: Merge.rc:2761
  5845. #, c-format
  5846. msgid "Open the file with registered application"
  5847. msgstr "Otw≤rz plik w zarejestrowanej aplikacji"
  5848.  
  5849. #: Merge.rc:2762
  5850. #, c-format
  5851. msgid "Open the file with external editor"
  5852. msgstr "Otw≤rz plik w zewnΩtrznym edytorze"
  5853.  
  5854. #: Merge.rc:2763
  5855. #, c-format
  5856. msgid "Open the file with a particular program"
  5857. msgstr "Otw≤rz plik w wybranym programie"
  5858.  
  5859. #: Merge.rc:2769
  5860. #, c-format
  5861. msgid "Do not display moved blocks"
  5862. msgstr "Nie wy£wietlaj przenoszonych blok≤w"
  5863.  
  5864. #: Merge.rc:2770
  5865. #, c-format
  5866. msgid "Display all moved blocks"
  5867. msgstr "Wy£wietl wszystkie przeniesione bloki"
  5868.  
  5869. #: Merge.rc:2771
  5870. #, c-format
  5871. msgid "Display moved blocks only from current diff"
  5872. msgstr "Wy£wietl przeniesione bloki tylko od bie┐╣cej r≤┐nicy"
  5873.  
  5874. #: Merge.rc:2772
  5875. #, c-format
  5876. msgid "Go to diff under cursor"
  5877. msgstr "Idƒ do r≤┐nicy pod kursorem"
  5878.  
  5879. #: Merge.rc:2773
  5880. #, c-format
  5881. msgid "G&oto Diff %1 of %2"
  5882. msgstr "Idƒ &do r≤┐nicy %1 z %2"
  5883.  
  5884. #: Merge.rc:2774
  5885. #, c-format
  5886. msgid "G&oto Line %1"
  5887. msgstr "&Idƒ do linii %1"
  5888.  
  5889. #: Merge.rc:2780
  5890. #, c-format
  5891. msgid "Disabled"
  5892. msgstr "Wy│╣czone"
  5893.  
  5894. #: Merge.rc:2781
  5895. #, c-format
  5896. msgid "From file system"
  5897. msgstr "Z systemu plik≤w"
  5898.  
  5899. #: Merge.rc:2782
  5900. #, c-format
  5901. msgid "From MRU list"
  5902. msgstr "Z listy MRU"
  5903.  
  5904. #: Merge.rc:2788
  5905. #, c-format
  5906. msgid "No Highlighting"
  5907. msgstr ""
  5908.  
  5909. #: Merge.rc:2789
  5910. #, c-format
  5911. msgid "ASP"
  5912. msgstr "ASP"
  5913.  
  5914. #: Merge.rc:2790
  5915. #, c-format
  5916. msgid "Basic"
  5917. msgstr "Basic"
  5918.  
  5919. #: Merge.rc:2791
  5920. #, c-format
  5921. msgid "Batch"
  5922. msgstr "Batch"
  5923.  
  5924. #: Merge.rc:2792
  5925. #, c-format
  5926. msgid "C/C++"
  5927. msgstr "C/C++"
  5928.  
  5929. #: Merge.rc:2793
  5930. #, c-format
  5931. msgid "C#"
  5932. msgstr "C#"
  5933.  
  5934. #: Merge.rc:2794
  5935. #, c-format
  5936. msgid "CSS"
  5937. msgstr "CSS"
  5938.  
  5939. #: Merge.rc:2795
  5940. #, c-format
  5941. msgid "DCL"
  5942. msgstr "DCL"
  5943.  
  5944. #: Merge.rc:2796
  5945. #, c-format
  5946. msgid "Fortran"
  5947. msgstr "Fortran"
  5948.  
  5949. #: Merge.rc:2797
  5950. #, c-format
  5951. msgid "HTML"
  5952. msgstr "HTML"
  5953.  
  5954. #: Merge.rc:2798
  5955. #, c-format
  5956. msgid "INI"
  5957. msgstr "INI"
  5958.  
  5959. #: Merge.rc:2799
  5960. #, c-format
  5961. msgid "InnoSetup"
  5962. msgstr "InnoSetup"
  5963.  
  5964. #: Merge.rc:2800
  5965. #, c-format
  5966. msgid "InstallShield"
  5967. msgstr "InstallShield"
  5968.  
  5969. #: Merge.rc:2801
  5970. #, c-format
  5971. msgid "Java"
  5972. msgstr "Java"
  5973.  
  5974. #: Merge.rc:2802
  5975. #, c-format
  5976. msgid "AutoLISP"
  5977. msgstr "AutoLISP"
  5978.  
  5979. #: Merge.rc:2803
  5980. #, c-format
  5981. msgid "NSIS"
  5982. msgstr "NSIS"
  5983.  
  5984. #: Merge.rc:2804
  5985. #, c-format
  5986. msgid "Pascal"
  5987. msgstr "Pascal"
  5988.  
  5989. #: Merge.rc:2805
  5990. #, c-format
  5991. msgid "Perl"
  5992. msgstr "Perl"
  5993.  
  5994. #: Merge.rc:2806
  5995. #, c-format
  5996. msgid "PHP"
  5997. msgstr "PHP"
  5998.  
  5999. #: Merge.rc:2807
  6000. #, c-format
  6001. msgid "Portable Object"
  6002. msgstr "Portable Object"
  6003.  
  6004. #: Merge.rc:2808
  6005. #, c-format
  6006. msgid "PowerShell"
  6007. msgstr "PowerShell"
  6008.  
  6009. #: Merge.rc:2809
  6010. #, c-format
  6011. msgid "Python"
  6012. msgstr "Python"
  6013.  
  6014. #: Merge.rc:2810
  6015. #, c-format
  6016. msgid "REXX"
  6017. msgstr "REXX"
  6018.  
  6019. #: Merge.rc:2811
  6020. #, c-format
  6021. msgid "Resources"
  6022. msgstr "Zasoby"
  6023.  
  6024. #: Merge.rc:2812
  6025. #, c-format
  6026. msgid "Ruby"
  6027. msgstr "Ruby"
  6028.  
  6029. #: Merge.rc:2813
  6030. #, c-format
  6031. msgid "SGML"
  6032. msgstr "SGML"
  6033.  
  6034. #: Merge.rc:2814
  6035. #, c-format
  6036. msgid "Shell"
  6037. msgstr "Shell"
  6038.  
  6039. #: Merge.rc:2815
  6040. #, c-format
  6041. msgid "SIOD"
  6042. msgstr "SIOD"
  6043.  
  6044. #: Merge.rc:2816
  6045. #, c-format
  6046. msgid "SQL"
  6047. msgstr "SQL"
  6048.  
  6049. #: Merge.rc:2817
  6050. #, c-format
  6051. msgid "TCL"
  6052. msgstr "TCL"
  6053.  
  6054. #: Merge.rc:2818
  6055. #, c-format
  6056. msgid "TEX"
  6057. msgstr "TEX"
  6058.  
  6059. #: Merge.rc:2819
  6060. #, c-format
  6061. msgid "XML"
  6062. msgstr "XML"
  6063.  
  6064. #: Merge.rc:2824
  6065. #, c-format
  6066. msgid "Hide the toolbar"
  6067. msgstr "Ukryj pasek narzΩdzi"
  6068.  
  6069. #: Merge.rc:2825
  6070. #, c-format
  6071. msgid "Show small toolbar"
  6072. msgstr "Poka┐ ma│y pasek narzΩdzi"
  6073.  
  6074. #: Merge.rc:2826
  6075. #, c-format
  6076. msgid "Show big toolbar"
  6077. msgstr "Poka┐ du┐y pasek narzΩdzi"
  6078.  
  6079.